Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
In one of the paragraphs of his statement, the representative of Israel took Lebanon to task for invoking international legitimacy. В одном из пунктов своего заявления представитель Израиля упрекнул Ливан в том, что он ссылается на международную законность.
We have therefore called firmly for an end to the mortar and rocket fire that threatens Israeli civilians in southern Israel every day. Поэтому мы решительно призываем к прекращению минометных и ракетных обстрелов, которые изо дня в день угрожают израильским гражданским лицам на юге Израиля.
We firmly condemn both rocket firing against towns in southern Israel and the blockade of Gaza that causes the deep suffering of its peaceful inhabitants. Решительно осуждаем как ракетные обстрелы населенных пунктов южного Израиля, так и блокаду сектора, от которой тяжело страдает его мирное население.
As we have said many times before, Israel's actions are essentially part of a very direct approach whose results are known to all. Как мы неоднократно повторяли, действия Израиля в целом являются частью довольно прямолинейного подхода, результаты которого известны всем.
Costa Rica agrees with the judgement of the Secretary-General that Israel's military activities in the Gaza Strip have been disproportionate. Коста-Рика согласна с заявлением Генерального секретаря о том, что военные действия Израиля в секторе Газа являются несоразмерными.
Justice and Israel's security should not be incompatible goals. Справедливость и безопасность Израиля не должны быть несовместимыми целями.
Israel's actions have exacerbated tensions in the occupied Palestinian territories and, indeed, in all Arab countries. Действия Израиля обостряют напряженность на оккупированных палестинских территориях и, по сути, во всех арабских странах.
In that context, allow me to briefly highlight some of Israel's national policies. В этой связи позвольте мне кратко остановиться на некоторых аспектах национальной политики Израиля.
The Government of Israel should thus not apologize for protecting its citizens. Поэтому правительству Израиля не нужно приносить извинения за защиту своих граждан.
The wall would not solve Israel's fundamental security problems and would only deepen mutual hostility and hatred. Воздвижение стены не решит основные проблемы Израиля в области безопасности, а лишь углубит взаимную ненависть и враждебность.
The President: I thank the representative of Israel for his kind words about Viet Nam's presidency of the Security Council. Председатель: Я благодарю представителя Израиля за любезные слова в адрес Вьетнама, исполняющего обязанности Председателя в Совете Безопасности.
On behalf of Belgium, a friend of Israel, I wish Ambassador Gillerman all the best in his future endeavours. От имени Бельгии, друга Израиля, я желаю послу Гиллерману успехов в его будущей работе.
The international community should decisively condemn similar actions of Israel, which undermine all efforts aimed at achieving a radical and just settlement of the Palestinian question. Международное сообщество должно решительно осудить подобные действия Израиля, которые подрывают все усилия в целях достижения радикального и справедливого урегулирования палестинского вопроса.
The impact of Israel's arbitrary measures on the infrastructure of the occupied territories was being felt particularly severely by women and children. Воздействие произвольных мер Израиля на инфраструктуру оккупированных территорий особенно пагубно сказывается на положении женщин и детей.
Israel's actions were viewed as self-defence, while the same actions committed by Palestinians were seen as terrorism. Действия Израиля рассматриваются как самооборона, тогда как такие же действия, совершаемые палестинцами, трактуются как терроризм.
We also welcome the presence of the Permanent Representatives of Palestine and Israel, and we take due note of their respective statements. Мы также приветствуем присутствие здесь постоянных представителей Палестины и Израиля, и мы должным образом приняли к сведению их заявления.
Apart from all its financial problems, the Agency had also faced attacks, pressure, and blackmail from friends of Israel in certain places. Наряду со всеми своими финансовыми проблемами Агентство вынуждено также противостоять нападкам, давлению и шантажу друзей Израиля в определенных странах.
Malaysia hopes that the government Israel will review its position in light of this resolution. Малайзия надеется на то, что правительство Израиля пересмотрит свою позицию с учетом этой резолюции.
The international community should introduce international forces to separate Israel and the Palestinians with the purpose of assuring the implementation of this plan. Международному сообществу следует ввести международные силы для разъединения Израиля и палестинцев, с тем чтобы обеспечить выполнение этого плана.
The international community must condemn Israel's criminal acts against the Arab civilian population. Международное сообщество должно осудить преступные действия Израиля в отношении арабского гражданского населения.
We note that levels of violence have been significantly reduced in the past week in Gaza and southern Israel. Мы отмечаем, что на прошлой неделе уровень насилия в Газе и на юге Израиля значительно снизился.
We spent numerous hours last week discussing a response to the latest developments in Gaza and southern Israel. На прошлой неделе мы потратили много часов на обсуждение ответной реакции на последние события в Газе и на юге Израиля.
We have followed recent developments affecting Gaza and southern Israel with concern and alarm. За последними событиями в Газе и на юге Израиля мы следим с беспокойством и даже тревогой.
The people of Gaza have been suffering not only from the closing of border crossings, but also from repeated military incursions by Israel. Население Газы страдает не только от закрытия пограничных КПП, но и от постоянных военных рейдов Израиля.
Secondly, the Palestinians need to build their economy and political and security institutions with the help of Israel and the international community. Во-вторых, палестинцы должны развивать свою экономику, свои политические институты и силы безопасности с помощью Израиля и международного сообщества.