| Your Honor, you have given money to the Outlook for Israel, an organization that supports the settlements in Israel. | Ваша честь, вы даете деньги "Перспективам Израиля", организации, которая поддерживает поселения в Израиле. |
| Australia condemns continuing terrorist attacks against Israel, and fully understands Israel's need to take strong defensive measures. | Австралия осуждает продолжающиеся террористические акты против Израиля и всецело понимает необходимость в принятии Израилем решительных оборонительных мер. |
| Israel calls upon the international community to urge the Palestinian Authority to take all necessary steps to immediately dismantle terrorist organizations and prevent further attacks against Israel. | Израиль призывает международное сообщество настоятельно призвать Палестинскую администрацию принять все необходимые меры с целью немедленного роспуска террористических организаций и предотвращения новых нападений против Израиля. |
| The issue of eliminating disparities in the educational system in Israel is a priority of the State of Israel. | Задача ликвидации различий в системе образования Израиля является приоритетной для израильского государства. |
| Israel has known for a few weeks that Hezbollah has been planning widespread terrorist attacks in northern Israel. | Израиль за несколько недель знал, что «Хезболла» планирует совершить широкие террористические нападения в районах северной части Израиля. |
| It strongly condemned such acts by Israel and believed that Israel's behaviour towards UNRWA was unacceptable. | Она решительно осуждает эти действия Израиля и считает, что его поведение по отношению к БАПОР является недопустимым. |
| Furthermore, Iran has repeatedly threatened its neighbour, Israel - and the people of Israel - with annihilation. | Кроме того, Иран неоднократно угрожал возмездием своему соседу - Израилю - и народу Израиля. |
| Israel Defense Force incursions have taken place in response to ongoing rocket attacks from Gaza into Israel. | Вторжения Израильских сил обороны совершаются в ответ на ракетные обстрелы Израиля из Газы. |
| The Israel Land Administration plans to merge the settlement of Beitar with nearby Sur Hadassah in Israel. | Земельная администрация Израиля планирует объединить поселение в Бейтаре с соседним поселением Сур Хадассах в Израиле10. |
| Models were created in workshops spread throughout Israel using sophisticated computerized evaluations, based on research prepared by Mini Israel staff. | Макеты были созданы в мастерских, расположенных по всей территории Израиля, с использованием сложных компьютеризированных оценок, основанных на исследованиях, подготовленных сотрудниками Мини-Израиля. |
| France is Israel's 11th greatest supplier of goods and represents Israel's ninth largest market. | Франция стоит на 11 месте в списке самых главных поставщиков Израиля и представляет девятый по величине рынок в Израиле. |
| On 12 January 1949 France recognized the existence of Israel and supported the decision for Israel to join the United Nations. | В январе 1949 года Франция официально признала государство Израиль и поддержала решение Израиля присоединиться к Организации Объединённых Наций. |
| The trade between Nepal and Israel has remained in favour of Israel. | Торговля между Непалом и Израилем остается в пользу Израиля. |
| Israel considered this move as tactical withdrawal since it always regarded the Security Zone as a buffer zone to defend Israel's citizens. | Израиль рассматривал этот шаг как тактический уход, поскольку всегда считал Зону безопасности буферной зоной для защиты граждан Израиля. |
| Narkiss returned to Israel to continue his military career and in 1965 became the first director of the Israel National Defense College. | Наркис возвратился в Израиль, чтобы продолжить военную карьеру и в 1965 году стал первым директором Колледжа Национальной обороны Израиля. |
| Visiting Israel was a punishable offense in Sudan; southerners thus maintained ties with Israel at great personal risk. | Посещение Израиля было наказуемым преступлением в Судане; южане поддерживали связи с еврейским государством под страхом большого личного риска. |
| Israel holds the Government of Lebanon responsible for all acts of aggression from its territory towards Israel. | Израиль возлагает на правительство Ливана ответственность за все акты агрессии, совершаемые с его территории в направлении Израиля. |
| Israel is especially concerned that Obama might be willing to address Iran's nuclear ambition by equating it with Israel's nuclear status. | Израиль особенно обеспокоен тем, что Обама может захотеть решить ядерные амбиции Ирана, уравнивая его и Израиля ядерный статус. |
| Yitzhak Rabin, then Israel's Prime Minister, who was in the United Kingdom on a state visit, immediately returned to Israel. | Премьер-министр Израиля Ицхак Рабин, который был с визитом в Великобритании, немедленно вернулся на родину. |
| Micronesia is a close voting ally of Israel at the United Nations and other international organizations, particularly on the resolutions that are critical of Israel. | Микронезия является союзником Израиля в голосованиях в ООН и других международных организациях, особенно что касается критикующих зраиль резолюций. |
| The security measures Israel has taken in southern Lebanon must be viewed in the light of Israel's right to self-defence. | Меры безопасности, принятые Израилем в южной части Ливана, следует рассматривать в свете права Израиля на самооборону. |
| The representative of Israel stated that Israel accepted the provisions of the resolution. | Представитель Израиля утверждал, что Израиль согласился с положениями этой резолюции. |
| Cooperation between Israel and African countries dated back to the early days of Israel's independence. | Сотрудничество между Израилем и африканскими странами восходит к первым дням независимости Израиля. |
| The Committee was informed that when Israel occupied the Palestinian territories a military order reserving for Israel a monopoly of water was issued. | Комитет был информирован о том, что после оккупации Израилем палестинских территорий военные власти опубликовали постановление о закреплении монополии Израиля на воду. |
| The Government of Israel has provided a detailed account of the situation of the Falasha in Israel. | Правительство Израиля представило подробные разъяснения относительно положения фалаша в Израиле. |