Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
The unsafeguarded nuclear capabilities of Israel are a matter of serious concern with respect to regional and international peace and security. Не поставленный под гарантии ядерный потенциал Израиля вызывает серьезную озабоченность с точки зрения регионального и международного мира и безопасности.
In particular, Israel's illegal and aggressive colonization campaign continues apace. В частности активно продолжается незаконная и агрессивная кампания Израиля по колонизации.
Such actions are also contradictory to Israel's obligations under the road map to freeze all settlement activities. Подобные действия также идут вразрез с закрепленными в «дорожной карте» обязательствами Израиля о замораживании любой поселенческой деятельности.
Israel's defiance of the law and of the international community cannot continue to go unaddressed. Полное пренебрежение Израиля к закону и международному сообществу не может больше оставаться без ответа.
It noted that the aggression by Israel had hampered the Government's capacity to promote and protect human rights. Он отметил, что агрессия Израиля отрицательно сказалась на способности правительства поощрять и защищать права человека.
It expressed disappointment that the Lebanese report unfairly criticized Israel and referred to it in inappropriate language. Они выразили разочарование тем, что в докладе Ливана содержится несправедливая критика Израиля и что он упомянут в неуместных выражениях.
According to available information, the Government of Israel has conducted some 400 command investigations in relation to Operation Cast Lead. Согласно имеющейся информации, правительство Израиля провело около 400 расследований действий командования в связи с операцией "Литой свинец".
Nevertheless, the Committee remains concerned that no investigations have been carried out into the launching of rocket attacks against Israel. Тем не менее озабоченность Комитета по-прежнему вызывает тот факт, что власти де-факто не проводили никаких расследований ракетных обстрелов Израиля.
Israel's legal system emphasized treatment as an alternative to prosecution for first-time offenders. Правовая система Израиля выдвигает на первый план лечение как альтернативу судебному преследованию нарушителей-новичков.
The United Nations, including UNRWA, recognized Israel's legitimate security needs and noted the continuing engagement of the Israeli authorities. Организация Объединенных Наций, включая БАПОР, признает законные потребности Израиля в обеспечении безопасности и отмечает непрерывный диалог с израильскими властями.
Israel's actions, on the other hand, called into question its legitimacy as a partner for peace. С другой стороны, действия Израиля ставят под сомнение его легитимность как партнера по миротворческой деятельности.
Israel's closure policy and its separation of the West Bank from Gaza were the occasion for reprehensible human rights violations. Политика Израиля по закрытию границ и отделению Западного берега от Газы дает повод для осуждения нарушений прав человека.
In conclusion, his delegation insisted that the establishment of settlements must cease and that Israel must withdraw from all occupied Arab territories. В заключение делегация Йемена решительно требует от Израиля прекратить строительство новых поселений и покинуть все оккупированные арабские территории.
Israel and Palestine had much to gain from a shared future of peaceful coexistence and mutual respect. Общее будущее, основанное на мирном сосуществовании и взаимном уважении, одинаково выгодно как для Палестины, так и для Израиля.
It is noted that OHCHR-OPT communicated with the Government of Israel and the Palestinian Authority during the preparation of this report. З. Следует отметить, что в ходе подготовки настоящего доклада миссия УВКПЧ-ОПТ поддерживала контакты с правительством Израиля и Палестинской администрацией.
The preponderance of such violations was attributable to acts or omissions by Israel. Абсолютное большинство таких нарушений было связано с действиями или бездействием со стороны Израиля.
The Government of Turkey also recalled that all of the conclusions concerned actions by Israel. Правительство Турции также напомнило о том, что все выводы касались действий Израиля.
However, Israel's failure to renew the moratorium on the building of illegal settlements in the occupied territories has created an obstacle to that progress. Однако преградой на пути достижения этого прогресса стал отказ Израиля продлить мораторий на строительство незаконных поселений на оккупированных территориях.
It is in the mutual benefit of both Israel and Palestine that the proximity talks should recommence without further delay. В интересах как Израиля, так и Палестины возобновить непрямые переговоры без дальнейшего промедления.
There should also be guarantees to Israel that its legitimate security concerns are not at stake. У Израиля также должны быть гарантии того, что его законные интересы в плане безопасности не окажутся под угрозой.
In southern Israel, two incidents of Palestinian rocket fire caused damage to school infrastructure. На юге Израиля два инцидента с палестинским ракетным обстрелом причинили ущерб школьной инфраструктуре.
The Special Rapporteur has continued to be unable to obtain cooperation from Israel in the discharge of his obligations under the mandate. Специальный докладчик до сих пор не смог заручиться содействием со стороны Израиля при выполнении своих функций, предусмотренных мандатом.
The remaining 7,119 Palestinian prisoners and detainees are being held in confinement within the territory of Israel at the present time. Остальные 7119 палестинских заключенных и лиц, содержащихся под стражей, в настоящее время находятся в заключении на территории Израиля.
Concomitant with the Palestinian terrorist campaign against Israel, the Palestinian Authority has continued in its campaign of incitement designed to legitimize terrorism. На фоне палестинской террористической кампании против Израиля Палестинская администрация продолжает свою подстрекательскую кампанию с целью узаконить терроризм.
Israel's actions have already manifested economic improvement in Gaza and the West Bank. Действия Израиля уже привели к улучшению экономического положения в Газе и на Западном берегу.