Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
In the view of the Government of Israel, the vast majority of unilateral acts of States are political in nature and do not produce legal effects. По мнению правительства Израиля, преобладающее большинство односторонних актов государств носят политический характер и не порождают правовых последствий.
The Government of Israel stressed the need for new and original solutions to combat racism and related discrimination. Правительство Израиля подчеркнуло необходимость новых и оригинальных решений в борьбе против расизма и связанной с ним дискриминации.
The first is complete withdrawal by Israel from all the Palestinian lands in the West Bank and Gaza occupied since 1967. Первым из них является полный уход Израиля со всех палестинских земель на Западном берегу и в Газе, оккупируемых с 1967 года.
Peace and cooperation between the peoples of Israel and Palestine will only be achieved with the triumph of reason and tolerance. Мир и сотрудничество между народами Израиля и Палестины могут быть установлены лишь благодаря торжеству разума и терпимости.
The sooner this happens, the easier it will be to achieve comprehensive peace and security for the Palestinians, Israel and its neighbours. Чем скорее это произойдет, тем легче будет достичь всеобъемлющего мира и безопасности для палестинцев, Израиля и его соседей.
The current crisis in the Middle East takes place against the backdrop of repeated failure by Israel to comply with various United Nations resolutions. Нынешний кризис на Ближнем Востоке происходит в условиях неоднократного отказа Израиля выполнить различные резолюции Организации Объединенных Наций.
That was due to Israel's continuing refusal to recognize either the advisory opinion of the Court or the resolution of the Assembly. Это объясняется упорным нежеланием Израиля признать как консультативное заключение Суда, так и данную резолюцию.
Syria denounces the Israeli aggression against the defenceless Arab Palestinian people and the attempt to force them to accept peace on Israel's own terms. Сирия осуждает израильскую агрессию против безоружного арабского палестинского населения и попытку вынудить его принять мир на условиях Израиля.
At the same time, we recognize the right of Israel to live in peace among its neighbours. В то же время мы признаем право Израиля жить в условиях мира со своими соседями.
And more dangerously, Israel's action on the ground is in total contradiction to the spirit of peace. И еще более опасен тот факт, что действия Израиля на местах абсолютно противоречат духу мира.
The actions of Israel speak much louder than all of their assertions that they are interested in peace. Действия Израиля говорят за себя намного громче, чем все его заверения о том, что он заинтересован в мире.
There is also the constant concern stemming from our experience of Israel's non-compliance with anything previously agreed upon. Имеет место также постоянная озабоченность, вытекающая из опыта отказа Израиля от выполнения любых заключенных ранее соглашений.
Israel's actions are intended not to harm, but to maintain order in the area, and are in full accordance with international law. Действия Израиля направлены не на причинение ущерба, а на поддержание порядка в регионе и полностью соответствуют международному праву.
This is the issue, leaders of Israel. В этом суть вопроса, руководители Израиля.
But the justifiable fury drew a disproportionate and violent response from Israel. Однако этот обоснованный гнев вызвал несоразмерный и жестокий ответ со стороны Израиля.
He was just another Palestinian child who fell victim to Israel's tyranny. Он был еще одним палестинским ребенком, который стал жертвой тирании Израиля.
The tragic events in the occupied Palestinian territories have proved once again Israel's aggressive, racist nature and that it does not want peace. Трагические события на оккупированных палестинских территориях вновь показали агрессивный расистский характер Израиля, который не хочет мира.
That mechanism has been responsible for reviewing some 140 cases brought by Palestinian complaints to Israel's high court. Этот механизм уже использовался при рассмотрении в верховном суде Израиля около 140 дел по искам палестинцев.
That is double the amount of money that Israel has actually spent on compensating Palestinians who feel affected by the fence. Эта сумма в два раза превышает реальные затраты Израиля на компенсацию тем палестинцам, которых затронуло строительство стены.
Of course, this most recent assault on the Gaza Strip by Israel is not an isolated incident. Конечно же, это последнее нападение Израиля на сектор Газа не является единичным инцидентом.
He did not understand the Committee's reluctance about Israel, given the very severe violations of human rights and ill-treatment of the Palestinian people. Он не понимает сдержанности Комитета в отношении Израиля ввиду весьма серьезных нарушений прав человека и жестокого обращения с палестинским населением.
Mr. KRETZMER noted that the date of the Covenant's entry into force for Israel had been omitted. Г-н КРЕЦМЕР отмечает, что дата вступления Пакта в силу для Израиля была опущена.
However, we believe that Israel's lack of readiness to comply with the terms of reference of the peace process prevented the success of such efforts. Однако мы полагаем, что отсутствие у Израиля готовности соблюдать рамки мирного процесса помешало успеху этих усилий.
Civil society organizations had been actively involved in the global campaign of boycotts, divestment and sanctions against Israel. Организации гражданского общества активно участвуют во всемирной кампании по бойкотированию и прекращению финансирования Израиля, а также по введению против него санкций.
That reflects Israel's aggressive nature and its defiance of the international community. Это отражает агрессивный характер Израиля и тот вызов, который он бросает международному сообществу.