Английский - русский
Перевод слова Israel
Вариант перевода Израиля

Примеры в контексте "Israel - Израиля"

Примеры: Israel - Израиля
The European Union calls for a complete stop of rocket attacks on Israel and all other forms of violence. Европейский союз призывает к полному прекращению ракетных обстрелов Израиля и всех других форм насилия.
The Group recommends that the Government of Israel investigate fully the possible involvement of Israeli nationals and companies in the illegal export of Ivorian rough diamonds. Группа рекомендует правительству Израиля провести полное расследование относительно возможной причастности израильских граждан и компаний к незаконному экспорту ивуарийских необработанных алмазов.
The Committee takes the view that Israel's attack in Gaza was heinous and inhuman. Комитет считает, что нападение Израиля на Газу было отвратительным и бесчеловечным.
Israel's response was not an immediate attack in response to the rockets. Ответ Израиля не был немедленным нападением в ответ на обстрел ракетами.
Palestinians are provoked into firing rockets into Israel by the siege and occupation of Gaza. Обстрел Израиля палестинскими ракетами спровоцирован блокадой и оккупацией Газы.
Since then, daily life in Southern Israel has been paralysed. С тех пор повседневная жизнь на юге Израиля парализована.
These rights and principles are gravely violated in the Occupied Palestinian Territory because of the systematic and wilful policies of Israel, the occupying Power. Эти права и принципы грубо попираются на оккупированных палестинских территориях из-за систематической и преднамеренной политики Израиля, оккупирующей державы.
In fact, many of Israel's neighbours have enjoyed benefits from these developments. Фактически, многие соседи Израиля пользуются выгодами такого прогресса.
Ouda Seliman Tarabin is a national of Israel. Уда Селиман Тарабин является гражданином Израиля.
It was time to realize the legitimate rights and aspirations of the peoples of Palestine and Israel. Настало время осуществить законные права и чаяния народов Палестины и Израиля.
Moreover, Israel's attempts to destroy the peace process were likely to result in further violence. Кроме того, попытки Израиля развалить мирный процесс могут привести к новым вспышкам насилия.
Members of the Committee should reject Israel's attempts to disguise its non-compliance by submitting draft resolutions on sustainable development. Члены Комитета должны отвергнуть попытки Израиля прикрывать невыполнение требований представлением проектов резолюций по устойчивому развитию.
Such repeated remarks by high-ranking Israeli officials cast serious doubts about Israel's commitment and intentions regarding the two-State solution and further undermine confidence and deepen mistrust. Такие замечания, неоднократно повторяемые высокопоставленными должностными лицами Израиля, заставляют серьезно сомневаться в приверженности Израиля принципу сосуществования двух государств и в его намерениях и еще более подрывают доверие и усугубляют подозрения.
However, Israel's impunity for its 45-year illegal occupation of the Palestinian Territory, including East Jerusalem, severely undermined the rule of law. Однако безнаказанность Израиля за его 45-летнюю незаконную оккупацию палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, серьезно подрывает верховенство права.
In the light of those statistics, the representative of Israel had no right to talk about promoting sustainable development. С учетом этих статистических данных представитель Израиля не имел права говорить о содействии устойчивому развитию.
Palestine once again urged the international community to demand that Israel comply with its international obligations. Палестина вновь настоятельно призывает международное сообщество потребовать от Израиля соблюдения своих международных обязательств.
Malaysia had consistently condemned Israel's continuous military aggression. Малайзия последовательно осуждала продолжающуюся военную агрессию Израиля.
It was important to speak out, as long as Israel's practices presented a mortal danger to the well-being of the people of Palestine. Важно говорить об этом, поскольку действия Израиля представляют смертельную опасность для благополучия народа Палестины.
Following lengthy and detailed negotiations with the Government of Israel, the Agency was able to import construction materials for a number of UNRWA projects. После продолжительных и подробных переговоров с правительством Израиля Агентство смогло ввезти строительные материалы для ряда своих проектов.
Nevertheless, Israel's response has been grossly disproportionate and indiscriminate and resulted in the commission of multiple war crimes. Однако реакция Израиля является явно несоразмерной и неизбирательной и привела к совершению множества военных преступлений.
Many of Israel's policies and practices in the West Bank seriously impinge upon the human rights of Palestinians. Многие политические меры и практические действия Израиля на Западном берегу серьезно подрывают права человека палестинцев.
Each and every German Chancellor before me has shouldered Germany's special responsibility for the existence of Israel. Каждый канцлер Германии до меня нес на себе особую ответственность за существование Израиля.
A few days ago, the representative of Israel arrogantly described this international Organization as an anti-Semitic organization. Несколько дней назад представитель Израиля вызывающе представил нашу международную Организацию как антисемитскую.
The European Union also reiterates that it strongly condemns the firing of rockets into Israel. Европейский союз также вновь заявляет о своем решительном осуждении обстрела Израиля ракетами.
According to the statement by the Israeli representative, the Council had accused only Israel. Если верить заявлению представителя Израиля, Комиссия осуждала только Израиль.