Those efforts should lead to Israel's withdrawal from all occupied Arab lands and the establishment of an independent State of Palestine. |
Эти усилия должны способствовать уходу Израиля со всех оккупированных арабских территорий и учреждению независимого Государства Палестина. |
Netanyahu seals the image of Israel as a nation totally incapable of breaking out of the prison of its past. |
Нетаньяху укрепил образ Израиля как страны, полностью неспособной вырваться из темницы прошлого. |
But this would not be Israel's problem alone. |
Но это будет проблема не одного Израиля. |
But the settlements are not part of Israel under international law. |
Но по международному праву поселения не являются частью Израиля. |
But, after the election in February, Israel's next leader must face the moderate Arab challenge. |
Но после выборов в феврале следующий руководитель Израиля должен столкнуться с умеренным арабским вызовом. |
And Britain's National Union of Students recently approved a resolution supporting boycotts and sanctions against Israel. |
Британский Национальный союз студентов недавно принял резолюцию в поддержку бойкота и санкций против Израиля. |
TEL AVIV - Binyamin Netanyahu is probably the most deficient prime minister in Israel's history. |
ТЕЛЬ-АВИВ - Биньямин Нетаньяху, вероятно, наиболее несовершенный премьер-министр в истории Израиля. |
Simply put, that contradiction is no longer relevant to the new Israel. |
Проще говоря, это противоречие уже не актуально для нового Израиля. |
Israel's political system is, to put it simply, coming to the end of its second era. |
Говоря по-простому, политическая система Израиля подходит к концу своей второй эры. |
Some might see this as a defeat for Israel. |
Кто-то может назвать это поражением Израиля. |
But Israel's prime minister, Binyamin Netanyahu, rejected the US offer. |
Но премьер-министр Израиля Биньямин Нетаньяху отклонил американское предложение. |
Israel's neighbors will make peace on the basis of fair borders and fair play. |
Соседи Израиля наладят мир на основе справедливых границ и справедливой игры. |
Al Jazeera is not a tool of the CIA, Israel, or Al Qaeda. |
Аль-Джазира не является инструментом ЦРУ, Израиля или Аль-Каиды. |
Sadat's initiative transformed the conflict from a fight about Israel's right to exist into a negotiation of interests between legitimate sovereign states. |
Инициатива Садата превратила конфликт из борьбы за право существования Израиля в переговоры относительно интересов легитимных суверенных государств. |
As a result, Jerusalem has become Israel's poorest city. |
В результате этого Иерусалим стал самым бедным городом Израиля. |
Israel's clash with Palestine represents a particularly compelling drama for the West. |
Схватка Израиля с Палестиной представляет непреодолимую драму, особенно для Запада. |
The devastating effects of the new Palestinian strategy on Israel's international standing cannot be denied. |
Нельзя отрицать разрушительного эффекта новой палестинской политики на положение Израиля на международной арене. |
Someday, Israel's adversaries will abandon their policy of homicidal self-destruction. |
Однажды противники Израиля отвергнут политику смертоносного саморазрушения. |
Indeed, modern anti-Zionist rhetoric portrays Israel's goal as domination of the whole Middle East. |
Действительно, современная антисионистская риторика изображает целью Израиля власть над всем Ближним Востоком. |
Second, the upheavals threaten to leave Israel more isolated. |
Во-вторых, эти восстания угрожают усилением изоляции Израиля. |
The ethos of Israel's far right consists in its insistence on blurring this distinction. |
Нравственный облик крайне правого Израиля состоит в его настойчивом размывании этого различия. |
Israel's diplomacy, however, is a particularly startling example of cognitive dissonance. |
Однако особенно поразительным примером когнитивного диссонанса является дипломатия Израиля. |
But America's extraordinary efforts to rein in Israel might not be enough to avert a calamity. |
Но чрезвычайные усилия Америки по обузданию Израиля могут оказаться недостаточными для предотвращения катастрофы. |
Assaf is a breed of domesticated sheep from Israel. |
Ассаф - молочно-мясная порода овец из Израиля. |
Moshe Katsav - the 8th president of the State of Israel. |
Кацав, Моше - седьмой президент Израиля. |