Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
It noted the Government's appointment of a focal point with the United Nations to address the issue of recruitment of children into armed forces. Она отметила назначение правительством координатора при Организации Объединенных Наций, который должен заниматься проблемой вербовки детей в армию.
The Citizenship Law adopted in 1994 takes into account the figures and was designed in collaboration with regional organizations. Закон о гражданстве, принятый в 1994 году, учитывает имеющиеся статистические данные и был разработан при участии региональных организаций.
HBCD was mixed dry into artificial soil media at concentrations of 78.5 to 5,000 mg/kg dry soil weight. ГБЦД замешивали в сухом виде в искусственную почвенную среду при концентрациях 78,5-5000 мг/кг сухого веса почвы.
The committee may wish to take the guidance into account, particularly when discussing the reduction of atmospheric emissions of mercury. Комитет, возможно, пожелает принять данное руководство во внимание, особенно при обсуждении вопросов сокращения атмосферных выбросов ртути.
The preamble thus has to be taken into account when interpreting the resolution. Таким образом, преамбула должна приниматься во внимание при интерпретации резолюции.
The report describes practical measures proposed by the Institute, emphasizing collaboration, while taking into account the role of local and outsourced resources. В докладе говорится о предлагаемых Институтом практических мерах с уделением особого внимания сотрудничеству при одновременном учете роли местных и внешних ресурсов.
Several policies have also been incorporated into the Umoja design. Ряд правил были также учтены при проектировании системы «Умоджа».
Hungary performed that duty in the spirit of its long-standing commitment to non-proliferation and its support of the entry into force of the Treaty. При этом Венгрия руководствовалась своей неизменной приверженностью нераспространению и поддержке усилий по обеспечению вступления Договора в силу.
In general it seems advisable always to take both approaches into account when designing political strategies. В целом представляется целесообразным при разработке политических стратегий всегда принимать в расчет оба подхода.
It is important that recipient countries' capacities be taken into account in the discussions on aid effectiveness. Важно, чтобы при обсуждении вопросов, касающихся эффективности помощи, принимался во внимание потенциал стран-получателей.
This type of agreement enables Embrapa to identify and license technologies from other organizations and incorporate them into its own products. Соглашения этого рода позволяют корпорации находить и лицензировать технологии других организаций и использовать их при выпуске собственной продукции.
Often, export credit agencies lack transparency and do not adequately incorporate environmental, social and human rights considerations into their funding decisions. Экспортно-кредитные агентства часто игнорируют принцип гласности и не учитывают должным образом экологические, социальные и правозащитные аспекты при принятии своих финансовых решений.
The participants agreed that such guidelines should be developed taking into account the specificity of each committee. Участники согласились с тем, что при разработке таких руководящих принципов следует учитывать особенности каждого комитета.
Depending on the availability of funds the Secretariat will similarly seek to have the website translated into the remaining official languages. При условии наличия средств Секретариат будет стремиться также обеспечить перевод веб-сайта на остальные официальные языки.
Governments, with support from the United Nations system as requested, use different approaches to integrate a gender perspective into their development strategies. При необходимости правительства при поддержке системы Организации Объединенных Наций используют разные подходы к обеспечению учета гендерной проблематики в своих стратегиях развития.
At the same time, Governments were obliged to take the views of all stakeholders into account. При этом правительства обязаны принимать во внимание мнение всех заинтересованных сторон.
We aim for incorporation into the dominant culture, without any assimilation or disintegration. Мы стремимся к интеграции с основной культурой, избегая при этом какой-либо ассимиляции или распада.
The results of that evaluation will be fed into the implementation of the sustaining change plan. Результаты этой оценки будут учитываться при осуществлении плана «Закрепление перемен».
The replacement of equipment takes into account its life cycle as well as climatic and environmental conditions. При замене оборудования учитываются его срок эксплуатации, а также климатические и природные условия.
The classification exercise will continue into the 2011/12 period at the current staffing capacity. Проведение классификации продолжится и в 2011/12 году при текущем уровне кадровых ресурсов.
Lessons learned thus far have been neither systematically gathered nor easily transformable into policies or guidelines. До настоящего времени извлеченные уроки систематически не обобщались, и их было непросто учитывать при разработке стратегий или руководящих указаний.
These criteria must be taken into account while ensuring that the right to drinking water and sanitation is being effectively implemented. Эти критерии необходимо принимать во внимание, обеспечивая при этом эффективное осуществление права на питьевую воду и санитарные услуги.
This paper was put into a special purpose vehicle, backed by financial securities. Эти коммерческие бумаги вкладываются в компанию специального назначения при их подкреплении финансовыми ценными бумагами.
It was emphasized that the developmental component should be taken into account in designing financial regulation. Было подчеркнуто, что при разработке механизма финансового регулирования следует учитывать компонент развития.
Local context must be taken into account in devising and tailoring a set of programmes and initiatives relevant for each area. При разработке и адаптации наборов программ и инициатив, имеющих актуальное значение для каждой области, нужно учитывать местный контекст.