Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
Gender, special population groups and other cross-cutting issues will be mainstreamed into all activities pertaining to social statistics. При осуществлении всех мероприятий, имеющих отношение к социальной статистике, будет обеспечиваться всесторонний учет гендерной проблематики, проблем особых групп населения и других сквозных проблем.
The interaction between WHO and the national statistical offices will need to take this variability into account. Эти различия необходимо будет принимать во внимание при осуществлении взаимодействия между ВОЗ и национальными статистическими управлениями.
Lessons learned from that Plan had been incorporated into the new Plan of Action for 2002-2006. Уроки, извлеченные из этого плана, были учтены при составлении нового Плана действий на 2002-2006 годы.
The results of these observations are also taken into account for calculating both indices at the national and regional levels. Результаты этих наблюдений также учитываются при расчете индексов на национальном и региональном уровнях.
This unique situation must be taken into account in considering the advantages offered by horizontal cooperation between the two organizations. Эту уникальную ситуацию надлежит учитывать при рассмотрении преимуществ горизонтального сотрудничества между двумя организациями.
The integration of child-related provisions into legislation and policy-making; включения положений, касающихся детей, в законодательные акты и учета соответствующих аспектов при разработке политики;
This should be fully taken into account when the proposals of the International Civil Service Commission are considered by the General Assembly. Это должно быть в полной мере учтено при рассмотрении Генеральной Ассамблеей предложений Комиссии по международной гражданской службе.
Both buildings scored poorly in terms of building fabric and services and were assessed as falling into the lowest category. Показатели в обоих этих зданиях оказались весьма невысокими как с точки зрения использовавшихся материалов при их строительстве, так и в плане их технических служб и были оценены на уровне самой низкой категории.
One contribution highlighted the predominant social component of adaptation and the need to take this characteristic into account when developing related policies. В одном из докладов подчеркивается доминирующая роль социального компонента адаптации и необходимость принимать эту особенность во внимание при выработке соответствующей политики.
Most States replying in the fifth reporting period had entered into both bilateral and multilateral agreements on extradition, with bilateral agreements being the preferred method. Большинство государств, представивших информацию в пятый отчетный период, заключили как двусторонние, так и многосторонние соглашения о выдаче, при этом заключение двусторонних соглашений является наиболее популярным методом.
With the support of the United Nations Children's Fund (UNICEF), the Convention was now being translated into national languages. При поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) в настоящее время Конвенция переводится на национальные языки.
The Committee notes that the Convention and the Beijing Platform for Action have not been integrated into policy planning and programmes. Комитет отмечает, что положения Конвенции и Пекинской платформы действий при разработке политики и программ не учитываются.
Also there is discrimination against women in hiring into job by their nature of having children and age. Также существует дискриминация в отношении женщин при найме на работу на основании наличия детей и возраста.
The Department is looking into ways of enhancing cooperation with content-providing departments, while minimizing such associated costs. В этой связи Департамент изучает способы расширения сотрудничества с департаментами, представляющими материалы, при одновременном сокращении до минимума связанных с этим затрат.
Therefore, it was suggested to take this fact into account when setting up the priorities. В связи с этим предлагалось учесть данное обстоятельство при установлении порядка очередности.
The strategic objective is to incorporate the gender perspective into the design, preparation, monitoring and evaluation of public policies. Стратегическая цель заключается в том, чтобы обеспечить учет гендерных аспектов при определении, разработке, мониторинге и оценке государственной политики.
ITC collects feedback on all workshops from participants and incorporates comments made into new courses. ЦМТ собирает отклики участников всех семинаров-практикумов и учитывает их при проведении новых курсов.
Findings and recommendations of specific research provided significant inputs into the formulation of national policies. Широкое использование выводов и рекомендаций, сделанных по итогам конкретных исследований, при разработке национальной политики.
Outcome 2.3: Affected country Parties integrate their NAPs and sustainable land management and land degradation issues into development planning and relevant sectoral and investment plans and policies. Конечный результат 2.3: Учет затрагиваемыми странами-Сторонами Конвенции своих НПД, а также проблем устойчивого управления земельными ресурсами и деградации земель при планировании развития и выработке соответствующих секторальных и инвестиционных планов и директив.
When implementing trade or financial liberalization, gender and the general dimension of sustainable development should be taken into account. При проведении торговой или финансовой либерализации следует учитывать гендерную проблематику и общий аспект устойчивого развития.
The Ministry of Women's Affairs also ensured that its own policy work took into account the disadvantages suffered by other groups. Министерство по делам женщин также следит за тем, чтобы неблагоприятное положение других групп учитывалось при проведении его собственной политики.
They have been taken into account in the present report. Они были учтены при подготовке настоящего доклада.
However, the Committee had made a number of observations and recommendations that should be taken into account in future budget submissions. Вместе с тем Комитет представил ряд замечаний и рекомендаций, которые следует учитывать при представлении будущих бюджетов.
The selection of UNU fellows also takes into account the regional context. При отборе стипендиатов УООН принимается во внимание и региональный контекст.
The problems of economic inequality and extreme poverty must be taken into account in considering the financial situation of the Organization. При рассмотрении финансового положения Организации необходимо учитывать проблемы экономического неравенства и крайней нищеты.