Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
The situation of human rights defenders would be taken into account in her reports and consultations. Вопросы положения правозащитников будут учтены при подготовке докладов и в рамках проводимых консультаций.
In other countries, the situation of rural women was taken into account in gender equality policies and plans. В других странах положение сельских женщин учитывается при разработке политики и планов обеспечения гендерного равенства.
The systematic integration of biodiversity conservation and sustainable use objectives into national plans, strategies and activities of key production sectors was pursued. При этом проводится курс на систематическую интеграцию работы в области рационального и устойчивого использования биоразнообразия в национальные планы, стратегии и деятельность основных производственных секторов.
When choosing the appropriate social protection system for a State, the human rights commitments discussed below should be taken into account. При принятии решения о подходящей для того или иного государства системе социальной защиты во внимание должны приниматься связанные с правами человека обязательства, о которых говорится ниже.
Since coming into being, NEPAD has engendered optimism, even in the face of daunting challenges. С первого дня своей работы НЕПАД было источником оптимизма даже при наличии сложных проблем.
It is therefore important to take these differences into accountconsideration when reporting under Article 3.14. В этой связи необходимо учитывать эти различия при представлении информации согласно статье 3.14.
It will then seek to translate that vision into reality by elaborating a national strategy to combat poverty. Секция планирует заниматься практическим воплощением этого видения при разработке национальной стратегии борьбы с нищетой.
The survey will feed into rule of law policy development and encourage the parties to fulfil their commitments to good governance, transparency and accountability. Результаты этого обследования будут использованы при разработке политики, призванной обеспечить верховенство права, и будут способствовать выполнению сторонами их обязательств в таких вопросах, как благое управление, транспарентность и подотчетность.
This should be coupled with a strategy to incorporate human rights comprehensively into the programming process - a rights-based approach. Этот процесс следует дополнить правозащитным подходом, то есть стратегией, полностью учитывающей права человека при разработке программ.
The expert from the EC volunteered to take these corrections into account when preparing the next amendments to the Regulation. Эксперт от ЕК согласился принять эти исправления к сведению при подготовке следующих поправок к Правилам.
The SBI may wish to take this report into account when considering steps to regularly monitor the capacity-building framework. З. ВОО, возможно, пожелает принять к сведению настоящий доклад при рассмотрении мер по регулярному наблюдению за рамками для укрепления потенциала.
Mainstreaming climate change into development planning; а) учет изменений климата при планировании в области развития;
The revised guidelines contain eligibility criteria and list factors to be taken into account in determining the size of payments. Руководящие принципы содержат критерии определения наличия прав и перечень факторов, которые должны учитываться при определении размера выплат.
Some country Parties made proposals but mentioned that they could not put them into practice immediately for various reasons. Некоторые страны - Стороны Конвенции внесли свои предложения, но при этом заметили, что они не могут сразу реализовать их на практике в силу различных причин.
While developing the strategy, UNFPA took into account ongoing corporate processes, including regionalization and the preparation of the medium-term strategic plan. При разработке этой стратегии ЮНФПА принимал в расчет текущие общеорганизационные процессы, включая регионализацию и подготовку среднесрочного стратегического плана.
The groups have taken these recommendations into account in the pursuit of their work. Группы приняли эти рекомендации во внимание при проведении своей работы.
Gender is a significant dimension to be taken into account when understanding environmental change. Гендерный аспект является важным для учета при понимании экологических изменений.
In doing so, industrial development can contribute to poverty eradication, creating employment and integrating women into the development process. При этом развитие промышленности может содействовать искоренению нищеты, созданию возможностей в плане занятости и интеграции женщин в процесс развития.
This subregional partnership emphasizes the need for a framework for incorporating climate prediction information into decision-making processes. Данное субрегиональное партнерство пропагандирует необходимость учета прогнозов в отношении изменения климата при принятии решений.
By defining the duties of the unemployed, activation introduces an element of conditionality into labour market policies. Определение обязанностей безработных при активизации политики вносит в политику на рынке труда элемент обусловленности.
It is essential that national development policies incorporate both youth and ageing issues into social and economic planning. Необходимо, чтобы национальные директивные органы, занимающиеся вопросами развития, учитывали проблемы молодежи и престарелых при планировании социально-экономической деятельности.
The Advisory Committee was informed that a number of these criteria would be factored into the selection of a suitable site. Консультативный комитет был информирован о том, что ряд этих критериев будет учтен при выборе подходящего места.
In this regard, the emergency and prevention plan has been put into action with the active participation of different United Nations agencies. В этой связи был введен в действие план чрезвычайных и профилактических действий при активном участии различных учреждений Организации Объединенных Наций.
Geographical representation considerations were also taken into account when selecting individuals for posts. При отборе отдельных лиц на должности соображения географической представленности также принимались в расчет.
The Office will incorporate the consultant's recommendations into future programmes. Отделение учтет рекомендации консультанта при разработке будущих программ.