Behavior on middle click into the titlebar or frame of an inactive window. |
Поведение при щелчке средней кнопкой на заголовке или рамке неактивного окна. |
She is captured trying to break into Umbrella's Paris facility and transported to one of their research facilities. |
Она была схвачена при попытке проникнуть в парижский центр Umbrella и доставлена в один из их исследовательских центров. |
Waltz's neorealism contends that the effect of structure must be taken into account in explaining state behavior. |
Уолтцовский неореализм утверждает, что эффект структуры нужно принимать во внимание при объяснении поведения разных стран. |
But for all that cars can pass into ownership of your company or employees. |
При этом, автомобили могут перейти как в собственность Вашей компании, так и Ваших сотрудников. |
Trying to convert hierarchical products into non-hierarchical ones without losing information would not be possible. |
Попытка преобразовать иерархические продукты в неиерархические, не теряя при этом информацию, была бы невозможна. |
This argumentation does not withstand any criticism, and never will be taken into account by the Turkmen side. |
Приводимая при этом аргументация не выдерживает никакой критики и никогда не будет приниматься туркменской стороной во внимание. |
Such glass falls into small, safe, pieces without sharp, cutting edges. |
Такое стекло при разрушении распадается на мелкие безопасные осколки, не имеющие острых режущих краев. |
Incorporation documents may be drafted in any language, together with a translation into English. |
Регистрационные документы корпорации могут быть подготовлены на любом языке при наличии перевода на английский язык. |
When trading forex, the actual days used are two days into the future. |
При торговле на форекс, дней, фактически используются два дня и в будущем. |
We ask you to take it into account while receiving the results of contest. |
Просьба это учитывать при получении результатов конкурса. |
Prayer meetings and mass prayers are held in accordance with the traditional calendar; it always takes into account the position of the Moon and Sun. |
Молитвенные собрания и массовые моления проводятся в соответствии с традиционным календарём, при этом всегда учитывается положение Луны и Солнца. |
At count of Your discount are taken into account only that goods, which were booked through our site. |
При подсчете Вашей скидки учитываются только те товары, которые были заказаны через наш сайт. |
Territorial designations in titles are not updated with local government reforms, but new creations do take them into account. |
Территориальные обозначения в титулах не обновляются при реформах местного правительства, но вновь создаваемые принимают их во внимание. |
A 2014 review found that among children, the association disappeared when respiratory infections were taken into account. |
В обзоре 2014 года установлено, что среди детей ассоциация исчезла при учете респираторных инфекций. |
Pre-payment is included into total amount and is deducted at final settlement. |
Предварительная оплата входит в общую стоимость и вычитается при окончательном расчете. |
The market forecast of production and product market for the next 10-15 years taking into account various ways of economy development. |
Прогноз производства и рынка продукта на ближайшие 5-10 лет при различных сценариях развития экономики. |
While considering the counteraction measures, experts specified the necessity of taking into special account the external calls and threats. |
При рассмотрении мер противодействия эксперты указывали на необходимость особого учета внешних вызовов и угроз. |
In this sense a great value is after the tools of multilateral co-operation at the international organizations level, taking into account the national antiterrorist legislation. |
В этом смысле большое значение имеют инструменты многостороннего сотрудничества на уровне международных организаций, при учете национального антитеррористического законодательства. |
He created a new game that would later evolve into SimCity, but he had trouble finding a publisher. |
Тогда он разработал новую игру, которая позже эволюционировала в SimCity, но столкнулся с трудностями при поиске издателя игры. |
I got them into the day care center at the hospital. |
Я отведу их в детский сад при больнице. |
After World War II, Bragg returned to Cambridge, splitting the Cavendish Laboratory into research groups. |
После второй мировой войны он вернулся в Кембридж, разделив при этом Кавендишскую лабораторию на исследовательские группы. |
It was hidden inside a larger, legitimate program, which was loaded into a computer on a floppy disk. |
Приложение было скрыто в большей, законной программе, которая загружалась в компьютер при помощи дискеты. |
The immediate antecedents to the Battle of Kadesh were the early campaigns of Ramesses II into Canaan. |
Предвестниками битвы при Кадеше стали ранние кампании Рамсеса II в Ханаан. |
Vulcan also possesses the capability of solidifying energy into solid shapes, in effect simulating telekinesis. |
Вулкан также обладает возможностью переводить энергию в твердое состояние, симулируя при этом телекинез. |
At least one scholar has claimed that Haack's foundherentism collapses into foundationalism upon further inspection. |
По крайней мере, один ученый утверждал, что основополагающий характер Хаак рушится в фундаментализме при дальнейшей проверке. |