| Behavior on middle click into the titlebar or frame of an inactive window. | Поведение при щелчке средней кнопкой на заголовке или рамке неактивного окна. |
| She is captured trying to break into Umbrella's Paris facility and transported to one of their research facilities. | Она была схвачена при попытке проникнуть в парижский центр Umbrella и доставлена в один из их исследовательских центров. |
| Waltz's neorealism contends that the effect of structure must be taken into account in explaining state behavior. | Уолтцовский неореализм утверждает, что эффект структуры нужно принимать во внимание при объяснении поведения разных стран. |
| But for all that cars can pass into ownership of your company or employees. | При этом, автомобили могут перейти как в собственность Вашей компании, так и Ваших сотрудников. |
| Trying to convert hierarchical products into non-hierarchical ones without losing information would not be possible. | Попытка преобразовать иерархические продукты в неиерархические, не теряя при этом информацию, была бы невозможна. |
| This argumentation does not withstand any criticism, and never will be taken into account by the Turkmen side. | Приводимая при этом аргументация не выдерживает никакой критики и никогда не будет приниматься туркменской стороной во внимание. |
| Such glass falls into small, safe, pieces without sharp, cutting edges. | Такое стекло при разрушении распадается на мелкие безопасные осколки, не имеющие острых режущих краев. |
| Incorporation documents may be drafted in any language, together with a translation into English. | Регистрационные документы корпорации могут быть подготовлены на любом языке при наличии перевода на английский язык. |
| When trading forex, the actual days used are two days into the future. | При торговле на форекс, дней, фактически используются два дня и в будущем. |
| We ask you to take it into account while receiving the results of contest. | Просьба это учитывать при получении результатов конкурса. |
| Prayer meetings and mass prayers are held in accordance with the traditional calendar; it always takes into account the position of the Moon and Sun. | Молитвенные собрания и массовые моления проводятся в соответствии с традиционным календарём, при этом всегда учитывается положение Луны и Солнца. |
| At count of Your discount are taken into account only that goods, which were booked through our site. | При подсчете Вашей скидки учитываются только те товары, которые были заказаны через наш сайт. |
| Territorial designations in titles are not updated with local government reforms, but new creations do take them into account. | Территориальные обозначения в титулах не обновляются при реформах местного правительства, но вновь создаваемые принимают их во внимание. |
| A 2014 review found that among children, the association disappeared when respiratory infections were taken into account. | В обзоре 2014 года установлено, что среди детей ассоциация исчезла при учете респираторных инфекций. |
| Pre-payment is included into total amount and is deducted at final settlement. | Предварительная оплата входит в общую стоимость и вычитается при окончательном расчете. |
| The market forecast of production and product market for the next 10-15 years taking into account various ways of economy development. | Прогноз производства и рынка продукта на ближайшие 5-10 лет при различных сценариях развития экономики. |
| While considering the counteraction measures, experts specified the necessity of taking into special account the external calls and threats. | При рассмотрении мер противодействия эксперты указывали на необходимость особого учета внешних вызовов и угроз. |
| In this sense a great value is after the tools of multilateral co-operation at the international organizations level, taking into account the national antiterrorist legislation. | В этом смысле большое значение имеют инструменты многостороннего сотрудничества на уровне международных организаций, при учете национального антитеррористического законодательства. |
| He created a new game that would later evolve into SimCity, but he had trouble finding a publisher. | Тогда он разработал новую игру, которая позже эволюционировала в SimCity, но столкнулся с трудностями при поиске издателя игры. |
| I got them into the day care center at the hospital. | Я отведу их в детский сад при больнице. |
| After World War II, Bragg returned to Cambridge, splitting the Cavendish Laboratory into research groups. | После второй мировой войны он вернулся в Кембридж, разделив при этом Кавендишскую лабораторию на исследовательские группы. |
| It was hidden inside a larger, legitimate program, which was loaded into a computer on a floppy disk. | Приложение было скрыто в большей, законной программе, которая загружалась в компьютер при помощи дискеты. |
| The immediate antecedents to the Battle of Kadesh were the early campaigns of Ramesses II into Canaan. | Предвестниками битвы при Кадеше стали ранние кампании Рамсеса II в Ханаан. |
| Vulcan also possesses the capability of solidifying energy into solid shapes, in effect simulating telekinesis. | Вулкан также обладает возможностью переводить энергию в твердое состояние, симулируя при этом телекинез. |
| At least one scholar has claimed that Haack's foundherentism collapses into foundationalism upon further inspection. | По крайней мере, один ученый утверждал, что основополагающий характер Хаак рушится в фундаментализме при дальнейшей проверке. |