Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
In measuring equality and non-discrimination, the characteristics of the situations affecting different ethnic groups should be taken into account. При оценке равенства и отказа от дискриминации следует учитывать специфику положения различных этнических групп.
The limited available information suggests that particles penetrate readily into indoor environments during air pollution episodes caused by wildfires. Имеющиеся ограниченные данные указывают на то, что при загрязнении атмосферы, вызываемом стихийными пожарами, образующиеся твердые частицы легко проникают в воздух закрытых помещений.
Parties would be encouraged to take these comments into account in preparing revisions of their draft NIRs. Сторонам будет рекомендовано учитывать эти замечания при подготовке пересмотренных вариантов своих проектов НДО.
In this context, the Council noted that the future development of the operation would have to take political developments into account. В этой связи Совет отметил, что при решении вопроса о будущем развитии операции будет необходимо учитывать политические события.
The Chair replied that the secretariat would take the comments into account when preparing documentation for the Conference. В ответ Председатель заверил, что секретариат учтет эти замечания при подготовке документации к Конференции.
In Honduras and Ecuador, FAO is supporting projects that aim to integrate cultural diversity into public policy and local development interventions. В Гондурасе и Эквадоре ФАО поддерживает проекты, которые направлены на учет аспектов культурного разнообразия при формировании государственной политики и осуществлении мероприятий по местному развитию.
A..1 General recommendations adopted by the Committee should be taken into account in preparing the Convention-specific document. А..1 При подготовке документа по Конвенции следует учитывать общие рекомендации, принятые Комитетом.
A breakdown into urban and rural areas reveals large discrepancies between areas. При рассмотрении дезагрегированных данных по городам и по сельским районам можно отметить значительные диспропорции.
In addition, alternative views worldwide about how to integrate indigenous perspectives into development projects and programmes contribute to the confusion. Помимо этого общая путаница усугубляется тем, что на глобальном уровне существуют разные взгляды на то, как учитывать аспекты, касающиеся коренного населения, при реализации проектов и программ в области развития.
The Ministry also takes vulnerable Batwa into account when allocating houses in the "peace villages". Министерство также охватывает уязвимых тва при распределении домов, расположенных в «деревнях мира».
The census questionnaire should be translated into indigenous languages анкета, используемая при проведении переписи, должна быть переведена на языки коренных народов
The effect of liquefied cargo shall be taken into account. При этом должно быть учтено воздействие свободных поверхностей жидкости.
The receptacles are approved packagings and are not taken into account in the tank approval. Емкости для хранения присадок являются утвержденной тарой и не принимаются во внимание при утверждении цистерн.
Views and recommendations on elements to be taken into account in developing guidance to the Global Environment Facility. Мнения и рекомендации по элементам, которые следует принять во внимание при разработке руководящих указаний для Глобального экологического фонда.
Review teams shall refrain from making any judgment on domestic policies taken into account in the construction of the reference level. Группы по рассмотрению воздерживаются от вынесения каких-либо суждений относительно направлений внутренней политики, учтенных при построении исходного уровня.
Parties may decide to tap into progress made by the work programme in the new agreed structures. Стороны могут принять решение использовать результаты, достигнутые при реализации программы работы, в новых согласованных структурах.
UNIDO takes into account the principles of the TCPR in its planning processes, including in the formulation of the present submission. ЮНИДО учитывает принципы ТВОП в рамках своих процессов планирования, и она учитывала их при разработке настоящего документа.
The combined comments of the CEB and participating organizations were taken into account when adopting the programme of work for 2011. Замечания КСР и участвующих организаций в их совокупности учитывались при утверждении программы работы на 2011 год.
The Government was open to integrating demobilized ex-combatants into the security forces while respecting the ethnic balance and appropriate size of those forces. Правительство готово интегрировать демобилизованных бывших комбатантов в силы безопасности при соблюдении этнического баланса и обеспечении должной численности личного состава этих сил.
However, an additional look should be given to local capacities, taking into account the specificity of each situation. Тем не менее следует еще раз проанализировать местные возможности, учитывая при этом специфику в каждом конкретном случае.
He emphasized that, in compiling the results, he had taken into account all the claims made by Candidate Gbagbo. Он подчеркнул, что при обобщении результатов он принял во внимание все жалобы кандидата Гбагбо.
Lessons learned from the most recent STIP Reviews in Latin America should be fed into the process. При этом должны быть учтены уроки, извлеченные из подготовки самых последних обзоров НТИП в Латинской Америке.
Mitigating and aggravating circumstances may be taken into account when sentencing. При вынесении приговора могут быть приняты во внимание смягчающие и отягчающие обстоятельства.
Technical guidelines supporting the Convention will have to be taken into account by the parties when applying the Convention. Технические руководящие принципы, дополняющие Конвенцию, будут приниматься во внимание Сторонами при применении Конвенции.
When using mercury-added products, special care should be taken not to release mercury into the environment. При использовании продуктов с добавлением ртути особое внимание должно уделяться предупреждению выбросов ртути в окружающую среду.