Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
There was also a call for tropical and sub-tropical ecosystems and environments to be taken into account when developing methodologies. Также прозвучал призыв относительно необходимости учитывать особенности тропических и субтропических экосистем и сред при разработке методологий.
They are formulated taking into account each country's specific conditions and needs respecting the principle of subsidiarity. Они разрабатываются с учетом конкретных условий и потребностей каждой страны при уважении принципа субсидиарности.
They have promised to take these into account in making a final decision on the condemned persons. Они обещали принять их во внимание при вынесении окончательного решения в отношении осужденных.
It further analysed the experiences and took them into account in the preparation for the thirty-seventh session. Она продолжила анализ опыта применения этих процедур и учла его при подготовке к тридцать седьмой сессии.
For the time being, the Specialized Section decided to take this issue into account when working on individual standards. Специализированная секция постановила учитывать этот вопрос при разработке отдельных стандартов.
In sum, it is difficult to imagine introducing such disparities into the administration of justice within the Kingdom. Короче говоря, трудно представить себе существование таких противоречий при отправлении правосудия в Королевстве.
Mainstreaming gender perspectives into peacekeeping policies and activities goes beyond awareness-raising and special activities targeted at women. Учет гендерных аспектов при осуществлении политики и мероприятий по поддержанию мира выходит за рамки деятельности по повышению осведомленности общественности и специальных мероприятий, нацеленных на женщин.
Please provide information on the requirements stateless persons must fulfil before being taken into employment. Просьба представить информацию о требованиях, которым должны удовлетворять лица, не имеющие гражданства, при трудоустройстве.
Many of these air violations penetrated deep into Lebanon, often generating sonic booms over populated areas. Многие из этих нарушений воздушного пространства сопровождались проникновением в глубину территории Ливана, и при этом самолеты преодолевали звуковой рубеж над населенными районами.
Provided policies are well managed, the recent rise in the CPI need not translate into sustained inflation. При условии эффективного проведения вышеупомянутой политики недавнее увеличение ИПЦ не должно привести к долговременной инфляции.
The eating habits of troops should also be taken into account when concluding contracts with food suppliers. При заключении контрактов с поставщиками продовольствия нужно также принимать во внимание привычный рацион личного состава соответствующих контингентов.
A number of the Advisory Committee's previous recommendations concerning streamlining had been taken into account in the preparation of the revised budget for UNOCI. При подготовке пересмотренного бюджета ОООНКИ был учтен ряд предыдущих рекомендаций Консультативного комитета по рационализации.
In addition to satisfying the common system requirements, the key factors described below have been taken into account in drafting the staff regulations. Помимо соответствия требованиям общей системы при разработке проекта положений о персонале были учтены изложенные ниже ключевые факторы.
The Secretariat advised that in most cases, these data were not factored into the final results. Секретариат сообщил, что во многих случаях эти данные при подсчете окончательных результатов не учитывались.
His delegation was ready to adopt the revised programme of work on the condition that its concerns were taken into account. Сирия готова одобрить пересмотренную программу работы при условии учета ее замечаний.
While working on the criminal code of Bosnia and Herzegovina, paragraph 2 of the resolution has been taken into account. При подготовке уголовного кодекса Боснии и Герцеговины пункт 2 резолюции был принят во внимание.
Gender is not taken into account in selecting candidates for scholarship and loans. При отборе кандидатов на получение учебных стипендий и займов гендерные аспекты не учитываются.
Household duties of women are not taken into account in GDP-related calculations. Выполнение женщинами домашних обязанностей не учитывается при расчете ВВП.
A number of elements must be taken into account in prioritizing work, such as specific technologies, and national and global landscapes. При расстановке приоритетов в работе необходимо учитывать целый ряд элементов, таких, как конкретные технологии, а также внутренние и глобальные условия.
It will be gradually introduced into more policy areas, with the full support of the Government. Они будут постепенно внедряться в другие политические сферы при полной поддержке правительства.
The woman's opinion is not taken into account in choosing the place of residence. При выборе местожительства мнение жены не учитывается.
In considering such cases, the Chairman of HCC takes into account the reported urgent operational and contracting circumstances. При рассмотрении таких заявок Председатель КЦУК учитывает указанные чрезвычайные оперативные или контрактные обстоятельства.
Penal reform had accelerated, and further measures would be taken to bring standards into line with those enshrined in the Covenant. Ускорился ход уголовной реформы, при этом будут приняты дополнительные меры для приведения стандартов в соответствие с нормами, закрепленными в Пакте.
The income of the other parent is not taken into account. Доход другого родителя при этом не учитывается.
She also wondered whether inquiries had ever been conducted into claims of torture under the previous regime. Она спрашивает также, проводились ли расследования по жалобам о пытках, применявшихся при прежнем режиме.