Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
(c) Effective incorporation of nexus issues into development polices с) Обеспечение эффективного учета межотраслевых вопросов при разработке политики в области развития
Evaluation and Oversight Unit compiles lessons learned and monitors feedback into project design Группа по оценке и надзору обобщает сделанные выводы и осуществляет контроль за их учетом при разработке проектов
In some cases, work is assigned to staff taking into account the special needs for language accuracy. В некоторых случаях при распределении работы между сотрудниками учитываются специальные потребности в лингвистической точности.
That report would be taken into account in the Government's revision of its plan of action to combat domestic violence. Этот доклад будет принят во внимание при пересмотре правительством своего плана действий по борьбе с домашним насилием.
The note argues that this broader perspective of the PM problem should be taken into account when developing cost-effective abatement strategies. В записке утверждается, что этот расширенный контекст проблемы ТЧ следует учитывать при разработке затратоэффективных стратегий борьбы с загрязнением воздуха.
That aspect should be taken into account in finalizing the substantive agenda for the Eleventh Congress. Этот аспект следует учесть при окончательной доработке пунктов существа в повестке дня одиннадцатого Конгресса.
It noted that the existing mechanisms built into disarmament treaties, such as consultation, clarification and cooperation, should be fully utilized in resolving non-compliance concerns. Он отметил, что существующие механизмы, предусмотренные в договорах о разоружении, такие, как консультации, разъяснения и сотрудничество, должны в полной мере использоваться при решении проблем несоблюдения.
On the other hand, the results of pilot and research programmes were already being integrated into the development of policies. С другой стороны, результаты осуществления экспериментальных и исследовательских программ уже учитываются при разработке политики.
Even if there has been some prejudice, it may be able to be taken into account in determining the form or extent of reparation. Даже при наличии некоторого ущерба он может быть принят во внимание при определении формы или размера возмещения.
This should help to ensure that the wishes of faith communities are taken into account in designing the content of the syllabus. Это должно помочь обеспечить, чтобы пожелания религиозных общин учитывались при разработке содержания учебных программ.
That situation would be taken into account in the preparation of future versions of the draft resolution. В будущем необходимо учитывать данную ситуацию при подготовке проекта резолюции.
During demagnetization, the diodes are open and the energy of the cores (or magnetic conductor) is converted into electrical energy. При размагничивании диоды открыты и энергия сердечников (или магнитопровода) преобразуется в электроэнергию.
Feedback from media and the public on the publications is monitored and taken into account in decisions for future publications. Отклики СМИ и общественности на публикации отслеживаются и учитываются при принятии решений о будущих публикациях.
Diversity of media ownership should be encouraged, in conformity with national law, and taking into account relevant international conventions. Следует поощрять развитие разнообразных форм собственности на средства массовой информации, в соответствии с национальным законодательством, учитывая при этом соответствующие международные конвенции.
The lessons learned should be incorporated into the ongoing development of standardized training modules for United Nations peacekeeping personnel. Его итоги должны быть учтены при дальнейшей разработке стандартизованных учебных модулей для подготовки персонала операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Children aged 12 and 14 were drawn into sometimes violent demonstrations by their inclusion in the security wings of political parties. В результате включения 12-14-летних детей в отряды обеспечения безопасности при политических партиях они оказывались вовлеченными в демонстрации, которые иногда проходили с применением насилия.
The Division ensures that regional concerns, priorities and perspectives are taken fully into account in the development of these global policies. Отдел обеспечивает, чтобы региональные проблемы, приоритеты и перспективы были в полной мере учтены при разработке глобальной политики.
It is undoubtedly an element to be taken into account when it comes to designing adequate strategies for economic growth and full employment. Нет сомнений в том, что это обстоятельство необходимо учитывать при разработке соответствующих стратегий экономического роста и обеспечения полной занятости.
There are several considerations that must be taken into account in attesting to varietal identification throughout the seed certification process. Существует несколько соображений, которые должны приниматься во внимание при подтверждении сортовой подлинности в рамках всего процесса сертификации семян.
Capacity-building to achieve and monitor progress towards the 2010 target must be integrated into those levels with direct linkages to similar efforts at the international level. Создание потенциала для достижения и контроля прогресса в деле реализации цели на 2010 год должно учитываться на этих уровнях при обеспечении прямых взаимосвязей с аналогичными усилиями на международном уровне.
New Zealand courts had taken international human rights treaties, including the Convention, into account when determining cases. Суды Новой Зеландии учитывали международные договора в области прав человека, включая Конвенцию, при вынесении решений по соответствующим делам.
We hope that, in preparing the next report, countries' concerns and statements on this issue will be fully taken into account. Надеемся, что при подготовке последующих докладов будут в полной мере учитываться замечания и соображения государств в данной области.
Several experts stressed that countries' different levels of development, market realities and regulatory situations should be taken into account during negotiations. Некоторые эксперты подчеркнули, что различный уровень развития стран и специфика их рынков и механизмов регулирования должны учитываться при проведении переговоров.
These changes and those relating to the models for test reports would be taken into account for the proposed revision of the annexes to ATP. Эти изменения, а также поправки, касающиеся образцов протоколов испытаний, будут приняты во внимание при подготовке проекта пересмотра приложений к СПС.
This way the bug will be closed automatically after the new package gets installed into the archive. При этом ошибка будет закрыта автоматически после того, как новый пакет попадёт в архив.