Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
The determining factor for decisions regarding the entry of foreigners into the Liechtenstein labour market is the principle of qualifications. При принятии решений, касающихся предоставления иностранцам доступа на рынок труда Лихтенштейна, решающее значение имеет наличие у них квалификации.
The Committee would be interested to learn to what extent its recommendations had been taken into account when the document was drafted. Комитету было бы интересно узнать, в какой степени его рекомендации были приняты во внимание при подготовке данного документа.
In this case, the wishes of minor children over the age of 10 shall be taken into account. При этом должно учитываться желание несовершеннолетних детей, достигших 10-летнего возраста.
Both meetings would take place in Geneva, with interpretation into the official ECE languages provided. Обе эти сессии будут проведены в Женеве, при этом в ходе их работы будет обеспечен устный перевод на официальные языки ЕЭК.
Members will wish to take them into account in drawing up the Special Committee's programme of work for 2005. Члены Специального комитета намерены принять их во внимание при разработке программы его работы на 2005 год.
This applies, for example, to the categorisation into commodity headings. Это происходит, например, при классификации товаров по группам.
The employee's age must also be taken into account in concluding agreements on work performed outside an employment relationship. Возраст работника также должен приниматься во внимание при заключении соглашений о выполнении работ, не подпадающих под действие трудового соглашения.
The Panel did not receive this information in time to take it into account in its review of the claim. Группа не получила эту информацию своевременно и не могла учесть ее при рассмотрении претензии.
The method can be used for incorporating electrodes into conventional headphones or fittings. Способ может найти применение при встраивании электродов в обычные наушники или гарнитуру.
The school provides specialized education to children at the primary level, using textbooks translated into Braille, and sign language. В этой школе предоставляется специальное образование детям в возрасте начальной школы с использованием учебников, переведенных на шрифт Брайля, а также при помощи языка жестов.
UNIDO continues to support activities that incorporate environmental considerations into industrial policy. ЮНИДО продолжает содействовать осуществлению мероприятий, обеспечивающих учет экологических аспектов при разработке промышленной политики.
The Working Group requested the Bureau, with the assistance of the secretariat, to finalize the report taking into account the comments made. Рабочая группа просила Президиум при поддержке секретариата завершить подготовку доклада с учетом вынесенных замечаний.
From September 2000 there were rebel incursions into Guinea supported by RUF. С сентября 2000 года повстанцы совершали набеги на Гвинею при поддержке ОРФ.
The Committee requests that non-replacement of aircraft should be taken into account by the mission during its preparation of cost estimates. Комитет предлагает Миссии учитывать это обстоятельство при подготовке сметы расходов.
The Division used the Committee to bring more coherence into the efforts of the United Nations system in implementing sustainable development goals. При содействии Комитета Отдел добился большей степени согласованности усилий системы Организации Объединенных Наций, направленных на достижение целей устойчивого развития.
Those experiences should be reproduced and enhanced, specifically taking into account the question of gender. Этот опыт следует тиражировать и закреплять, уделяя при этом особое внимание гендерному вопросу.
Such surveys facilitate the task of policy makers in integrating volunteer contributions into their planning. Подобные обследования упрощают задачу директивных органов в отношении учета вклада добровольцев при планировании экономики страны.
The results could provide input into the 10-year review if agreed upon. Результаты этой работы могли бы оказаться полезными при проведении десятилетнего обзора, если будет принято соответствующее решение.
To preserve the values, insights and riches of our cultures while moving into the future is what gives continuity within transformation. Последовательность процесса трансформации обеспечивается посредством сохранения при продвижении в будущее ценностей, мировоззрений и богатств наших культур.
The Committee has taken these unencumbered balances into account when making its recommendations on budget requirements for the period 2002/2003. Комитет принял во внимание эти неизрасходованные остатки средств при вынесении своих рекомендаций в отношении бюджетных потребностей на период 2002/ 2003 годов.
The Timber Committee took note of the decisions of the Commission and agreed to take them into account when discussing its programme of work. Комитет по лесоматериалам принял к сведению решения Комиссии и постановил учесть их при обсуждении своей программы работы.
Projects of technical cooperation and assistance shall take the standards contained in the Declaration fully into account. При осуществлении проектов в области технического сотрудничества и содействия следует в полной мере принимать во внимание содержащиеся в Декларации стандарты.
Two Member States have provided comments, which have been taken into account in this note. Два государства-члена представили свои замечания, которые были приняты во внимание при подготовке настоящей записки.
At current tariff levels, this should translate into supplemental revenue of approximately $105 million over five years. Это должно позволить при существующем уровне тарифов за пять лет получить дополнительный доход в размере около 105 млн. долл. США.
In determining the seriousness of an offence in Denmark, information regarding the victim is taken into account. В Дании при определении серьезности того или иного правонарушения принимается во внимание информация, касающаяся потерпевшего лица.