Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
This should be taken into account when scheduling all appointments and meetings during the above-mentioned period. Это следует иметь в виду при планировании всех встреч и заседаний в течение вышеупомянутого периода.
This was taken into account in the sensitivity analysis. Этот фактор при анализе чувствительности учитывался.
In particular the conduct of each of the States that takes such measures should be taken into account in the assessment of proportionality. При оценке соразмерности следует учитывать, в частности, поведение каждого государства, которое принимает такие меры.
In determining his guilt, the courts took into account that he had already been sentenced for crimes in the past. При определении его вины суды учитывали, что ранее он уже отбывал наказание за совершение преступлений.
The Administrative Unit for the IF, currently located at the ITC, will be folded into the WTO Secretariat. Административный отдел по КП, в настоящее время действующий при МТЦ, будет интегрирован в секретариат ВТО.
Finally, there was need to develop a mechanism that would permit systematic feedback from anti-corruption investigations into prevention measures and best practices. В заключение была отмечена необходимость в разработке механизма, который позволял бы на систематической основе учитывать результаты антикоррупционных расследований при разработке мер предупреждения и определении оптимальной практики в этой области.
A classification system was used taking into account relevant information and, together with proper supervision and special housing, had proved effective. Используется система классификации, учитывающая соответствующую информацию, которая доказала свою эффективность при наличии надлежащего контроля и специального размещения.
However, the transitional situation in Yugoslavia should be taken into account in drawing up the list of issues. Вместе с тем при составлении перечня вопросов следует учитывать переходную ситуацию в Югославии.
During favourable warm weather conditions, these compounds evaporate again into the atmosphere and undergo further atmospheric transport. При благоприятных теплых погодных условиях эти соединения в результате испарения снова попадают в атмосферу, где происходит их дальнейший перенос.
This matter merits more careful and balanced consideration adequately taking into account the responsibilities of the North and the South. Этот вопрос заслуживает более внимательного и сбалансированного анализа при адекватном принятии во внимание обязательств Севера и Юга.
Three aspects need to be taken into account. При этом необходимо учитывать три аспекта.
The inter-agency, intercultural theme group established by the United Nations country team is making efforts to incorporate an intercultural approach into UNDAF programming. При разработке программ в соответствии с РПООНПР ответственность за интеграцию подхода, основанного на многообразии культур, несет Межучрежденческая рабочая группа по межкультурным отношениям, которая была учреждена миссией Организации Объединенных Наций, действующей в стране.
A productivity Centre of Kenya was recently formed under the Ministry of Labour, coming into operation late 2005. Недавно при министерстве труда был создан Кенийский центр по вопросам производительности, который начал работу в конце 2005 года.
However, that process was not without some difficulties, which would have to be taken into account when considering implementation of the Convention. Вместе с тем этот процесс идет не без определенных трудностей, которые надлежит принимать в расчет при рассмотрении осуществления Конвенции.
The latter took into account the views of all those eminent people before appointing judges. Последний учитывает мнение всех лиц при назначении судей.
The Working Group took the above-mentioned information into account when later elaborating the decision on the adoption of the workplan. Рабочая группа приняла впоследствии к сведению вышеупомянутую информацию при разработке решения об утверждении плана работы.
They were entitled to legal representation, and their written or oral statements were always taken into account in reaching the decision. Они имеют право на адвоката, и их письменные или устные заявления всегда принимаются во внимание при принятии решения.
The political affairs programme is divided into five subprogrammes which are implemented by eight divisions or units with the support of executive management. Программа, касающаяся политических вопросов, поделена на пять подпрограмм, которые осуществляются восьмью отделами или подразделениями при поддержке со стороны административного руководства.
This brings into play the financial interests of multinational corporations and highlights the market forces that now govern traditional diplomacy. При таком положении оказываются задействованными финансовые интересы многонациональных корпораций и на сцену выходят рыночные силы, которые в настоящее время играют доминирующую роль в традиционной дипломатии.
The work programme also takes into account the availability of the financial resources necessary to ensure an effective implementation of planned activities. При составлении программы работы учитывались также перспектива привлечения финансовых ресурсов, необходимых для обеспечения эффективного осуществления запланированных мероприятий.
Flexible, project-based mechanisms, such as Joint Implementation and the Clean Development Mechanism, channel foreign funds directly into GHG reducing projects. При помощи таких гибких проектных механизмов, как Совместное осуществление и Механизм чистого развития, средства из-за рубежа направляются непосредственно на проекты по сокращению выбросов «парниковых газов».
In some countries, cities may be substantially integrated into the global economy, while rural areas are left out. В некоторых странах города в значительной степени интегрированы в мировую экономику при изолированности сельских районов.
Consequently, the efforts to reform the institutional arrangements within the United Nations system must take these concerns into account for future actions. Следовательно, в усилиях по реформе организационных механизмов внутри системы Организации Объединенных Наций эти факторы следует учитывать при планировании будущей деятельности.
International human rights instruments are taken into account in the elaboration of new law in Kyrgyzstan. При разработке новых норм законодательства в Кыргызстане учитываются международные документы по правам человека.
Attendance by convicts at general education courses is encouraged, and is taken into account in determining the extent of their reform and re-education. Общеобразовательное обучение осужденных поощряется и учитывается при определении степени их исправления и перевоспитания.