Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
It was important that competition consideration be taken into account when conducting impact assessment prior to the adoption of new regulation. Важно, чтобы при оценке возможных последствий принятия новых мер регулирования вопросы конкуренции принимались во внимание.
The results of the survey would be carefully examined and taken into account in the preparation of future publications. Результаты этого опроса будут тщательно изучены и приняты к сведению при подготовке будущих публикаций.
In addition, one operator had gone into a coma for one week under the same circumstances. Кроме того, один оператор впал в кому на одну неделю при аналогичных обстоятельствах.
Trichlorfon can be absorbed into the body by inhalation of its aerosol, through the skin and by ingestion. Трихлорфон может всасываться в организм при вдыхании аэрозоля, через кожу и при глотании.
With UNEP and UNDP support, 11 countries are integrating sound chemicals management into their national policies and strategies. При поддержке ЮНЕП и ПРООН 11 стран включают рациональное регулирование химических веществ в национальные стратегии и политику.
The Advisory Committee trusts that the implementation of Umoja and IPSAS will be incorporated into the further improvement of the budget formulation process. Комитет выражает надежду на то, что внедрение системы «Умоджа» и переход на МСУГС будут учитываться при дальнейшем совершенствовании процесса составления бюджета.
However, these unknown elements had not been factored into the financial model used for the study. Вместе с тем в финансовой модели, которая использовалась при подготовке данного исследования, эти неизвестные факторы не учитывались.
It also facilitates the gathering of gender-disaggregated data that can be fed back into programme design and prioritization. Кроме того, это облегчает сбор данных, дезагрегированных по признаку пола, которые могут быть учтены при разработке программ и определении их приоритетности.
Historical data from local offices into future budget projections? Учитываются ли данные за прошлые периоды, поступающие из местных отделений, при планировании бюджета на будущее?
Yes, historical requirements and disbursements are taken into account in future projections and any variances are explained in the budget submission. Да, при подготовке прогнозов на будущее принимаются во внимание данные о потребностях и ассигнованиях за прошлые периоды, и любые расхождения разъясняются в бюджетном документе.
Parties shall take the guidance into account in implementing the relevant provisions of this Article. Стороны принимают данные руководящие принципы во внимание при осуществлении соответствующих положений настоящей статьи.
Also, the lessons-learned review took into account the technical observations of the Board. Кроме того, при проведении обзора извлеченных уроков принимались во внимание технические замечания Комиссии.
The regional offices are instrumental in ensuring that national needs and priorities are factored into the implementation of the programme of work. Региональные отделения способствуют обеспечению учета национальных потребностей и приоритетов при осуществлении программы работы.
Women needed favourable conditions in which to find decent work, and social protection policies should take the special needs of women into account. Женщины нуждаются в создании благоприятных условий, при которых они смогут найти достойную работу, и в рамках политики социальной защиты необходимо учитывать соответствующие потребности женщин.
Those cases will be used as a basis to discuss challenges encountered and experiences acquired and to look into opportunities for further enhancing cooperation. Эти примеры будут взяты за основу при обсуждении возникших трудностей и накопленного опыта и рассмотрении возможных способов дальнейшего укрепления сотрудничества.
The purpose of the Centre is to integrate gender perspectives into the training and planning for military operations. Задача этого центра заключается в обеспечении учета гендерной проблематики при учебной подготовке и планировании военных операций.
A standard cost model has been applied to financial and non-financial inventories to take associated costs into account. Для учета сопутствующих расходов при оценке стоимости финансовых и нефинансовых запасов использовалась модель нормативных затрат.
One of the main topics discussed related to mainstreaming gender considerations into the formulation and implementation of capacity-building activities. Одна из главных обсуждавшихся тем была связана с уделением особого внимания гендерным аспектам при разработке и осуществлении мероприятий по укреплению потенциала.
The results of the review fed directly into the development of a new partnership between the two programmes. Результаты этого обзора непосредственно использовались при разработке нового механизма партнерства между двумя программами.
Such data can be incorporated into their reasoning and financial decisions. Они смогут учитывать эти данные при рассмотрении и вынесении финансовых решений.
Expertise, language, and geographical and gender balance should, inter alia, be taken into account in the composition of such groups. Эксперты, языки и географический гендерный баланс должны, в частности, приниматься во внимание при определении состава таких групп.
Externalities from conventional energy sources are not factored into their price, which distorts markets and hinders new entrants. Внешние факторы, связанные с сектором обычных источников энергии, при расчете цен не учитываются, что искажает рыночную конъюнктуру и препятствует появлению новых участников.
It was noted that recommendations of the Committee were taken into account in preparing the proposed strategic framework. Было указано, что при подготовке предлагаемых стратегических рамок рекомендации Комитета были приняты во внимание.
All stakeholders agree that the new goals should be universal in their application, while reflecting national priorities and taking into account different capabilities. Все заинтересованные стороны согласны с тем, что новые цели должны быть универсальными по сфере своего применения, отражая при этом национальные приоритеты и учитывая разные возможности.
Special circumstances (i.e. holidays) should be taken into account when the secretariat circulates documents. При распространении документов секретариату следует учитывать особые обстоятельства (например, праздничные дни).