| Admission into the Rosicrucian Fellowship is free of fees and is funded by donation. | При вступлении в Братство розенкрейцеров взнос не взимается, оно финансируется за счет пожертвований. |
| Steroidogenesis is the biological process by which steroids are generated from cholesterol and changed into other steroids. | Стероидогенез - биологический процесс, при котором стероиды образуются из холестерина и превращаются в другие стероиды. |
| The presence of comorbidity must be taken into account when selecting the algorithm of diagnosis and treatment plans for any given disease. | Наличие коморбидности следует учитывать при выборе алгоритма диагностики и схемы лечения той или иной болезни. |
| In carbohydrate fermentations, the decarboxylation reactions involved result in the loss of carbon into carbon dioxide. | При брожении углеводов, реакции декарбоксилирования приводят к потере углерода в виде диоксида углерода. |
| They also help to ensure that a pet left outdoors can safely get back into the house in the case of inclement weather. | Она также помогает удостовериться, что питомец, оставленный на улице, сможет безопасно вернуться в дом при суровой погоде. |
| To support web-based applications, Microsoft has tried to add Internet features into the operating system using COM. | Для обеспечения поддержки веб-приложений Microsoft пыталась добавить функциональность интернет-приложений в свою операционную систему при помощи технологии COM. |
| Line 1 entered into trial operation in November 1990, and was launched commercially on 5 June 1991. | Линия метро введена в опытную эксплуатацию в ноябре 1990 года, при этом коммерческая эксплуатация началась 5 июня 1991 года. |
| On occasion, members of this group assaulted Roman legionaries or armed travelers with simple wooden clubs to provoke them into attacking and martyring them. | При удобном случае члены этой группы нападали с деревянными дубинками на римских легионеров или вооружённых путешественников, чтобы спровоцировать их на ответное нападение и быть убитыми ими. |
| Any probes descending into the atmosphere are eventually crushed by the immense pressures within Jupiter. | Любые зонды при погружении в атмосферу в конечном итоге оказываются раздавлены огромным давлением атмосферы Юпитера. |
| He graduated from the university at Padua and eventually entered into service at the papal court in Rome. | Окончил университет в Падуе и поступил на службу при папском дворе в Риме. |
| They insert implants into infants' brains at birth, to be able to track them. | Инопланетяне вставляют имплантаты в мозги младенцев при рождении, чтобы иметь возможность следить за ними. |
| It is thought that small amounts of water may have gotten into cracks inducing mineralization processes. | Считается, что небольшое количество воды, возможно, просачивалось в трещины, вызывая при этом процессы минерализации. |
| TinyOS code is statically linked with program code and is compiled into a small binary, using a custom GNU toolchain. | Код TinyOS статически связан с кодом программы и компилируется в маленький исполняемый файл при помощи традиционного инструментария GNU toolchain. |
| Both official and non-official sources of the client's profits are taken into account when taking a decision on granting a credit. | При принятии решения о выдаче кредита учитываются как официальные, так и неофициальные доходы клиента. |
| The commercial management takes into account the applications which have acted from the next states, at drawing up of programs. | Коммерческая дирекция учитывает заявки, поступившие из соседних государств, при составлении программ. |
| Volume Researcher presents the broadest functional capabilities allowing to make very accurate entries into the market at minimum risks. | Volume Researcher предоставляет широчайшие функциональные возможности, которые позволяют совершать очень точные входы в рынок при минимальных рисках. |
| Use these information to log into your client zone on website. | Изпользуйте эти данные при соединении с зоной клиента на сайте. |
| During his life these books were translated into English, German, Finnish, Japanese, Dutch and Swedish. | Еще при жизни писателя они были переведены на английский, немецкий, финский, японский, датский и шведский языки. |
| The inks dry by absorption and oxidizing and they quickly percolate into the base. | Краски закрепляются благодаря абсорбции и окислению, при этом быстро впитываются в основание. |
| Tip: While inserting an oversized picture into an article, adjust image properties to the necessary reduced size. | Совет: при вставке большой картинки в статью в свойствах картинки сразу задайте ее необходимый уменьшенный размер. |
| When using OpenMP we add two types of constructs into the program: OpenMP execution environment functions and special"#pragma" directives. | При использовании OpenMP мы добавляем в программу два вида конструкций: функции исполняющей среды OpenMP и специальные директивы #pragma. |
| The site editorial reserves the right to bring corrective amendments into comments or not to publish them at all if necessary. | Редакция оставляет за собой право при необходимости вносить коррективы в комментарии читателей или не публиковать их вообще. |
| Window construction price is calculated with the help of special software, which takes into account all peculiarities of every order. | Цена оконной конструкции рассчитывается при помощи специальной компьютерной программы, которая учитывает все особенности каждого конкретного заказа. |
| They proved that stem cells are capable to install into affected zones and to eliminate the defects of spine cord in its traumas. | Они доказали, что стволовые клетки способны внедряться в пораженные участки и устранять дефекты спинного мозга при его травмах. |
| Please, take it into account when choosing a provider for connection. | Пожалуйста учитывайте это при выборе провайдера для подключения. |