Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
The messages disseminated must be in accordance with the mandates given by relevant intergovernmental bodies, while taking into account regional and local needs. Распространяемые идеи должны соответствовать мандатам, полученным от соответствующих межправительственных органов, и учитывать при этом региональные и местные нужды.
The outcome of these bodies will be taken fully into account in the implementation of the resolution over the next three years. Результаты работы этих органов будут в полной мере учитываться при осуществлении резолюции в предстоящие три года.
∙ Monitoring and controls need to be put into place to frequent violations in disposal of toxic and hazardous waste in the catchment areas. Необходимо внедрение мониторинга и контроля в случае частых нарушений при удалении токсичных и опасных отходов в районах водосбора.
The recommendations of the United Nations international scientific body, the Chernobyl Forum, will be taken into account in formulating the above programme. При подготовке новой государственной программы будут учтены рекомендации Международного научного форума Организации Объединенных Наций по Чернобылю.
If there is any such deformation this shall be taken into account in any calculation made in accordance with paragraph 6.4.1.4.1. При наличии такой деформации ее следует учесть в расчетах, которые проводятся в соответствии с пунктом 6.4.1.4.1.
These documents are taken into account when considering the judge's application for reappointment. Эти документы принимаются во внимание при рассмотрении заявлений судей о повторном назначении.
The Conference is invited to take this information into account when it reviews its draft work programme at the 1999 plenary session. Конференции предлагается принять эту информацию к сведению при рассмотрении проекта программы своей работы на пленарной сессии 1999 года.
Businesses whose principal activity was not agricultural need not be covered in data collection, bringing the macro and micro approaches into line. Предприятия, основной вид деятельности которых не связан с сельским хозяйством, не должны охватываться при сборе данных, что позволит согласовать подходы на макро- и микроуровнях.
Automatic scanning and optical reading for data capture means that the usual bottleneck which occurs when entering data into a computer can be avoided. Использование автоматического сканирования и оптического считывания для сбора данных позволяет избежать обычных проблем, возникающих при вводе данных в компьютер.
When creating possibilities for special education the character and gravity of the disability is taken into account. При создании возможностей для получения специального образования учитывается характер и тяжесть расстройства.
In 1989 the Act was amended to include racial vilification provisions which came into operation on 1 October 1989. В 1989 году этот Закон был изменен, при этом в него были включены положения об оскорблениях расистского характера, которые вступили в силу 1 октября 1989 года.
The following should be taken into account when studying the statistics on the Netherlands Antilles. При анализе статистических данных о Нидерландских Антильских островах необходимо принимать во внимание следующие факторы.
Sometimes such incidents had erupted into violence, which had often been incited by groups of skinheads. Иногда такие инциденты выливались в насилие, причем нередко при подстрекательстве со стороны групп "бритоголовых".
These were recommended to be fully taken into account in formulating and adopting national action plans. Было рекомендовано в полной мере учитывать эти документы при разработке и принятии национальных планов действий.
Sustainability considerations should be integrated into land-use planning and urban development. При планировании землепользования и развитии городского хозяйства должны учитываться соображения устойчивости.
It also depends on concerted efforts by all the CD members while taking into account each other's concerns and demonstrating necessary flexibilities. Она также зависит от целенаправленных усилий всех членов КР при учете озабоченностей друг друга и проявлении необходимой степени гибкости.
In Chile there are no discriminatory restrictions for women when entering into marriage or in their free choice of a spouse. В Чили не существует дискриминационных ограничений в отношении женщин ни при вступлении в брак, ни в свободном выборе супруга.
The issues raised during the current session would be taken into account in the preparation of her country's second periodic report. Вопросы, затронутые в ходе текущей сессии, будут приняты в расчет при подготовке второго периодического доклада ее страны.
Gender concerns are increasingly being taken into account in programme design and implementation, although the level of activity varies from country to country. Гендерные факторы все шире учитываются при разработке и осуществлении программ, хотя степень активности их осуществления в разных странах различна.
In Tunisia, the situation of children was taken into account in the elaboration of development and human resources plans. В Тунисе положение детей учитывается при разработке планов, касающихся развития и людских ресурсов.
In assessing the human rights situations in various countries, the level of development and limited national resources must be taken into account. При оценке положения в области прав человека в различных странах необходимо учитывать уровень развития и ограниченность национальных ресурсов.
Furthermore, the General Assembly might wish to provide further guidance regarding other factors or expenses to be taken into account in the survey. Кроме того, Генеральная Ассамблея может пожелать предоставить дальнейшие указания относительно прочих факторов или расходов, которые должны быть приняты во внимание при проведении обзора.
The European Union wondered whether such factors had been taken into account in determining reimbursement rates, and in preparing the budgets submitted. Европейский союз интересуется, принимались ли во внимание эти факторы при определении размеров компенсации и в ходе подготовки предлагаемых бюджетов.
That reality should be taken into account in the methodology of the scale by addressing the specific situation of developing countries. Это следует учитывать при разработке метода установления шкалы, особо учитывая конкретное положение развивающихся стран.
In implementing any reform measure, it was important to maintain equitable geographical distribution and gender balance and to recruit new staff members into the Organization. При выполнении любых мер по реформе важно поддерживать справедливую географическую представленность и гендерную сбалансированность и набирать новых сотрудников в Организацию.