Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
With the support of the international community, their integration into the world economy must be facilitated. При поддержке международного сообщества их интеграция в мировую экономику должна пройти легче.
This is in contrast to previous periods when men would move into growth areas, displacing women, if necessary. Эта ситуация коренным образом отличается от предыдущих периодов, когда мужчины трудоустраивались в растущих секторах, при необходимости вытесняя из них женщин.
He pointed out that when considering new tasks the limited resources should be taken into account. Он указал, что при рассмотрении новых задач следует принимать во внимание ограниченность ресурсов.
Environmental criteria are not yet, however, taken directly into account in the practical management and organization of traffic. Однако экологические критерии пока непосредственно не учитываются на практике при организации и регулировании дорожного движения.
The Chairman stated that those comments would be taken into account when redrafting the article. Председатель заявил, что эти замечания будут учтены при составлении новой редакции статьи.
The momentum that was built up during the International Year will now be channelled into the Decade. Опыт, накопленный в течение Международного года, будет теперь использован при осуществлении мероприятий, связанных с Десятилетием.
Interests, of course, vary, and we must take this diversity into account as we lay a sound foundation for international cooperation. Разумеется, интересы у всех разные и нам необходимо учитывать это разнообразие при создании прочной основы международного сотрудничества.
The Secretariat has maintained a complete record of all suggestions and these have been taken into account in revising this text. У Секретариата есть полная запись всех предложений, каковые будут учтены при пересмотре текста.
Customary indigenous law shall be taken into account in legal disputes . При решении юридических конфликтов необходимо принимать во внимание обычное право коренных народов .
The delegation of Indonesia stressed also that characteristics of a State has to be taken into account in addressing this issue. Делегация Индонезии также подчеркнула, что при рассмотрении этого вопроса необходимо учитывать и характерные особенности того или иного государства.
The programme will take fully into account the need to ensure complementarity between the Committee and the Commission on Sustainable Development. При составлении этой программы будет в полной мере учитываться необходимость обеспечения взаимодополняемости между деятельностью Комитета и Комиссии по устойчивому развитию.
However, he has also pointed out the weaknesses that become evident when such instruments are introduced into administrative and political reality. Однако он также указал на их недостатки, которые проявляются при использовании таких инструментов в реальных административных и политических условиях.
I have spoken about the factors that need to be taken into account in managing peace-keeping operations. Я пока вел речь о факторах, которые необходимо принимать во внимание при осуществлении операций по поддержанию мира.
Looking into the future, full of hope, we should not rule out the possibility of meeting new challenges. Всматриваясь в будущее, полное надежд, мы не должны при этом исключать возможности встреч с новыми вызовами.
It was drawn up with an emphasis on preventive policies and actions against desertification, taking into account long-term and cost-saving benefits. Главный упор при его подготовке делался на превентивный характер политики и практической деятельности по борьбе с опустыниванием с учетом долгосрочных преимуществ и приносимой экономии.
The precedents mentioned there should be studied carefully and possibly taken into account during the finalization of the treaty. Изложенные там прецеденты следует внимательно изучить и учесть при доработке договора.
The latter approach would ensure that States accepted the draft statute before it entered into force. При последнем подходе было бы обеспечено одобрение государствами проекта устава до его вступления в силу.
However, in drafting the article, the Drafting Committee had not taken into account various peaceful settlement mechanisms provided for in international law. Однако при разработке статьи Редакционный комитет не принял во внимание различные механизмы мирного урегулирования, предусматриваемые в международном праве.
All those developments had been taken into account during the drafting of the draft resolution. Все это принималось во внимание при работе над текстом проекта резолюции.
Such reasons should be looked into when making an overall analysis of the situation. С такими причинами необходимо разобраться при проведении общего анализа положения.
ACABQ expected that the Committee would take the comments in its report into account when considering the Secretary-General's proposals. ККАБВ надеется, что Комитет примет во внимание комментарии, содержащиеся в его докладе, при рассмотрении предложений Генерального секретаря.
The needs of the developing countries must be fully taken into account in the establishment of environmental standards in trade. При разработке экологических стандартов в торговле необходимо в полной мере учитывать потребности развивающихся стран.
In discussing the integration of human rights objectives into such activities, however, the document made no reference to that resolution. Однако при том, что вопрос о включении в такие мероприятия целей в области прав человека в этом документе обсуждается, в нем не содержится никакой ссылки на эту резолюцию.
CCPOQ has reviewed an analysis of the reports and will take it into account in consolidating guidelines. ККПОВ рассмотрел результаты анализа докладов и примет их во внимание при сведении воедино руководящих принципов.
In that connection, the Secretariat should take India's position into account in preparing the proposals for the liquidation of ONUMOZ. В этой связи Секретариату следует учесть эту позицию Индии при подготовке предложений о свертывании ЮНОМОЗ.