Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
Report of the "Lessons Learned Workshop: Integrating conflict sensitivity into United Nations planning and programming",. Доклад по теме «Практикум по обобщению накопленного опыта: учет сложности подходов к урегулированию конфликтов при составлении планов и программ Организации Объединенных Наций и их осуществлении».
In the planning of development projects, potential cultural heritage issues should be taken into account at every stage in the project cycle. При планировании проектов в области развития на каждом этапе проектного цикла необходимо учитывать потенциальные вопросы, касающиеся культурного наследия.
The activities are divided into three categories, with category I being the most hazardous. Деятельность классифицируется по трем категориям, при этом категория I включает в себя наиболее опасные виды деятельности.
The thematic debate will address issues that States will face when implementing the Protocol once it has entered into force. В ходе обсуждения данной темы будут рассматриваться вопросы, с которыми государства столкнутся при осуществлении Протокола после его вступления в силу.
It was pointed out that when analysing trafficking, social and economic factors, as well as racial discrimination should be taken into account. Было указано, что при анализе торговли людьми следует принимать во внимание социальные и экономические факторы, а также расовую дискриминацию.
It has taken the Declaration into account, particularly, in adopting observations on individual countries. В частности, она принимает положения Декларации во внимание при утверждении замечаний по отдельным странам.
Both seminars successfully integrated gender perspectives into their topic focus, expert selection and the recommendations adopted. На обоих семинарах были результативно рассмотрены гендерные проблемы в рамках основных тем семинаров, при отборе экспертов и принятии рекомендаций.
Traditionally, few Governments have taken the rights and interests of indigenous peoples into account when making plans for major development projects. Так уж сложилось, что лишь немногие правительства принимают в расчет права и интересы коренных народов при вынашивании планов реализации крупных проектов в области развития.
The above proposals will be taken into account in the discussion on the workplan for 2007-2009. Вышеуказанные предложения будут приняты во внимание при обсуждении плана работы на 2007-2009 годы.
He wondered, in particular, whether the wishes of the asylum-seekers were taken into account. Он хотел бы, в частности, узнать, учитывались ли при этом пожелания самих просителей убежища.
To allow the country office to take the post-conflict situation fully into account in formulating the new country programme. Создание возможностей для того, чтобы отделение в стране могло в полной мере учитывать особенности постконфликтной ситуации при разработке новой страновой программы.
The delegations were pleased to learn that the Fund was taking into account audit-related matters in the performance assessment of UNFPA representatives. Делегации с удовлетворением восприняли информацию о том, что при оценке работы представителей ЮНФПА Фонд учитывает результаты ревизий.
In Nepal, the national rural energy policy is being integrated (with support from the TTF) into poverty reduction strategies. В Непале национальная политика сельской энергетики включается (при поддержке ТЦФ) в стратегии уменьшения масштабов нищеты.
Taking these barriers into account in policy development is therefore important. Поэтому эти препятствия важно учитывать при разработке политики.
It requested that this be taken into account by the SBI Chair and the secretariat in preparing the agenda for its twenty-sixth session. Он просил Председателя ВОО и секретариат принимать это во внимание при подготовке повестки дня двадцать шестой сессии.
There was an environment propitious for the integration of these children back into society with the full involvement of the communities. Для социальной реадаптации этих детей в обществе при всестороннем коллективном участии существуют благоприятные условия.
It takes into account the economic and social circumstances of a country, providing for increases of its contributions over the current level. При этом учитываются экономические и социальные условия страны, при которых предусматривается увеличение взносов по сравнению с текущим уровнем.
The lessons learned should be incorporated into future planning so that the capacity to execute technical assistance projects can be improved. В целях укрепления потенциала по выполнению проектов технической помощи при планировании на будущее должны учитываться извлеченные уроки.
It is, however, the whole follow-up process that should be taken into account. При этом следует учитывать процесс мониторинга во всей его полноте.
The boards are to report to the Government how they have taken the gender equality aspect into account. Эти советы представляют правительству отчеты о том, в какой мере учитывается при этом аспект гендерного равенства.
The international community must convert the fruits of the dialogue on conflict prevention into a road map for peace. Международное сообщество должно использовать результаты диалога о предотвращении конфликтов при разработке путей к достижению мира.
Integrating environmental concerns into the mainstream of development policy, planning and investments therefore remains an urgent priority. Вот почему задача учета природоохранной тематики при разработке политики, планов и инвестиционных проектов в области развития по-прежнему относится к разряду первоочередных неотложных забот10.
Attention to rural women was incorporated into rural development plans and programmes in a number of countries. Государства-члены принимают разнообразные меры, с тем чтобы учитывать интересы сельских женщин в рамках политики, законодательства, стратегий, программ и при распределении ресурсов.
Many of the preconditions require intersectoral efforts and integration of sustainable forest management into development and investment strategies. При создании многих исходных условий необходимы межсекторальные усилия и интеграция устойчивого лесопользования в стратегии в области развития и инвестиций.
Environmental accounts have now reached a level of methodological development that justifies their entry into the mainstream. В настоящее время методология ведения экологических счетов достигла уровня, при котором возможно их широкое внедрение.