Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
The Commission shall take all this evidence into account in its decision. Комиссия учитывает эти элементы доказательств при принятии своего решения.
The Guidelines and other publications of the Working Party on Land Administration should be taken into account while drafting Implementing Rules. Руководящие принципы и другие публикации Рабочей группы по управлению земельными ресурсами должны учитываться при разработке Мер по реализации.
UNCTAD should ensure that the most up-to-date and effective information technologies are taken into account in the implementation of Customs reform and automation projects. ЮНКТАД должна обеспечивать, чтобы при осуществлении проектов реформ и автоматизации таможенной службы учитывались самые современные и эффективные информационные технологии.
This proposal to include registration data into the Regulation did not reach, at its first consideration, the support of GRSG. При первоначальном рассмотрении этого предложения, касающегося включения данных регистрации в Правила, оно не получило поддержки GRSG.
The Task Force asked the Co-Chairs to take these proposals into account when finalizing the executive summary. Целевая группа просила Сопредседателей учесть эти предложения при окончательной подготовке резюме.
The reports of these meetings will be taken into account under several agenda items of this session. Доклады этих совещаний будут приниматься во внимание при рассмотрении нескольких пунктов повестки дня настоящей сессии.
Indeed, they may do so even though they are being increasingly integrated into such a world economy. Более того, с ними это может происходить даже при все более глубокой интеграции в такую мировую экономику.
Consequently, a single space object that is launched multiple times into Earth orbit is registered each time. Следовательно, один космический объект, который многократно выводится на орбиту вокруг Земли, регистрируется при каждом случае запуска.
In selecting the countries to be visited, two main considerations were taken into account. При отборе стран для посещения принимались во внимание два основных соображения.
The committee is invited to review this information, comment on it, and take it into account when determining its programme of work. Комитету предлагается рассмотреть эту информацию, высказать по ней свои замечания и учесть ее при определении своей программы работы.
In parallel, national administrations were encouraged to introduce such a provision into their national legislation. При этом национальным администрациям рекомендуется включить аналогичное положение в их национальное законодательство.
The expert from the United Kingdom agreed to consider the comments received and take them into account for updating the proposal. Эксперт от Соединенного Королевства согласился рассмотреть представленные замечания и принять их во внимание при обновлении этого предложения.
Experts requested that they be informed when a new sector was integrated into RAINS. Эксперты просили, чтобы при включении в модель RAINS нового сектора их об этом информировали.
Therefore, in entering into partnership activities, due regard must be given to allocating sufficient skilled resources to this task. Поэтому при подключении к деятельности, осуществляемой на основе партнерства, необходимо уделять должное внимание выделению для этой цели достаточных квалифицированных ресурсов.
Given the required resources the secretariat hoped to complete these guides and have them translated into Russian. При условии наличия необходимых ресурсов секретариат надеется завершить подготовку этих руководств и их перевод на русский язык.
The Committee recommends that the modalities of the Selection Assistance Team concept be clarified and incorporated into the civilian police guidelines. Комитет рекомендует более четко сформулировать элементы концепции направления групп помощи при отборе и включить их в руководящие принципы деятельности гражданской полиции.
In drawing up its fourth report, the Government of Italy took the concerns and recommendations expressed by the Committee into due consideration. При подготовке четвертого доклада правительство Италии должным образом учло замечания и рекомендации, высказанные Комитетом.
It is my delegation's view that this perspective too should be taken into account in the formulation of the action plan. Моя делегация считает, что при выработке плана действий эти соображения следует принять во внимание.
Linear regression analysis provided a means for taking into account individual characteristics relevant to the determination of compensation awards. Линейный регрессионный анализ обеспечил возможность учета индивидуальной специфики при присуждении компенсационных выплат 183/.
As such, re-routing is factored into the calculation of operating costs by civil carriers. Как таковое, изменение маршрутов учитывается при калькуляции гражданскими авиаперевозчиками своих эксплуатационных издержек.
The Panel has therefore taken any such extraordinary income into account in connection with the loss of revenue claims. Поэтому Группа учитывала любые такие дополнительные доходы при рассмотрении претензий в связи с потерей доходов.
In so doing, the Tribunal took into account the views expressed at the Eighth Meeting of States Parties. При этом Трибунал учел мнения, выраженные на восьмом совещании государств-участников.
The establishment of a comprehensive monitoring and reporting system, as recommended by the Secretary-General, has to take these constraints into account. При создании всеобъемлющей системы наблюдения и отчетности, рекомендованной Генеральным секретарем, необходимо учитывать все эти трудности.
Any interpretation of the levels and trends presented in the sections below should take these data limitations into account. При любом толковании уровня и тенденций, представленных в нижеследующих разделах, следует учитывать эту ограниченность данных.
He suggested following the structure of the United Nations Model Regulations taking RID/ADR additionally into account. Он предложил следовать структуре Типовых правил, учитывая при этом структуру МПОГ/ДОПОГ.