Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
We will therefore be concerned to see that these principles are taken fully into account in the reform of the Council. Поэтому мы будем внимательно следить за тем, чтобы эти принципы в полной мере учитывались при осуществлении реформы Совета.
In the same spirit, the recommendations of the Agenda for Development should be taken into account in the implementation of the New Agenda for Africa. Точно так же рекомендации Повестки дня для развития должны учитываться при осуществлении Новой программы для Африки.
These priorities should also be taken into account in mobilizing resources to carry out these commitments and in meeting the quantitative and qualitative objectives agreed upon during the recent cycle of international conferences. Перечисленные приоритеты должны также приниматься во внимание при мобилизации ресурсов на осуществление указанных обязательств и на достижение качественных и количественных показателей, согласованных в ходе недавней серии международных конференций.
At the examination of Denmark's second report the question was raised of whether the International Covenant on Civil and Political Rights had been translated into Greenlandic. При рассмотрении второго доклада Дании был задан вопрос, переведен ли Международный пакт о гражданских и политических правах на гренландский язык.
The Hong Kong Government is consulting the Labour Advisory Board on the proposals with a view to introducing the necessary legislation into the Legislative Council at the earliest opportunity. В настоящее время гонконгское правительство проводит консультации с Консультативным советом по вопросам труда относительно предложений о внесении при первой возможности на рассмотрение Законодательного совета необходимого законодательства.
Article 41 requires that in a deportation case all the matters and circumstances which might have an effect on the case be taken into account as a whole. Согласно статье 41, при рассмотрении дела о высылке во внимание принимаются все факторы и обстоятельства, которые могут повлиять на содержание решения.
Its assessment should focus on the extent to which its objectives have been translated into concrete actions by all parties concerned. При оценке этой Программы следует исходить из того, в какой мере все заинтересованные стороны сумели воплотить в жизнь ее цели.
The Committee commends the positive reaction by the State party to the concluding observations referred to in paragraph 2, which have been taken into account when introducing the changes in Mauritian law. Комитет приветствует позитивную реакцию государства-участника на заключительные замечания, упомянутые в пункте 2, которые были приняты во внимание при внесении изменений в законодательство Маврикия.
Examine the means for technology transfer and the integration of indigenous knowledge into the mainstream, subject to the provisions of the appropriate intellectual property rights. Рассмотреть методы передачи технологии и интеграции знаний коренных народов в основное русло развития науки при условии обеспечения соответствующих прав интеллектуальной собственности.
It discussed those proposals, welcoming some of them and expressing reservations on others, and these have been taken into account in the drafting of this report. Она обсудила эти предложения, приветствовав одни из них и выразив оговорки в отношении других, которые были учтены при подготовке настоящего доклада.
More stringent process requirements generally result in environmental benefits, provided that the specific environmental and developmental situation in each country is taken into account. Более жесткие технологические требования, как правило, имеют своим результатом экологические выгоды, если при этом учитывается специфика каждой страны в том, что касается состояния окружающей среды и положения дел в области развития.
Decision-making is a cyclical process, with decisions engendering certain actions, the results of which feed back into new decisions. Процесс принятия решений носит циклический характер, при этом принятые решения влекут за собой осуществление соответствующих мер, по результатам которых принимаются новые решения.
One of the most serious risks faced by developing countries in the process of integration into the international trading system was the increase in disguised protectionism. Одна из самых серьезных опасностей, подстерегающих развивающиеся страны при их интеграции в систему международной торговли, состоит в росте скрытого протекционизма.
The content of those documents should be taken into account in preparing the draft Platform for Action of the World Conference. Необходимо учесть документы этих форумов при доработке проекта платформы действий.
Serious negotiations are entered into and compromises arrived at that could lead to executive and legislative agreement ensuring that a bill more nearly meets the interests of all. Начинаются серьезные переговоры и достигаются компромиссы, которые могут привести к достижению между исполнительной и законодательной властью соглашения, обеспечивающего такое положение, при котором законопроект в большей степени отвечает интересам всех.
(b) Integration of gender issues into the design and implementation of lending programmes, including adjustment operations; Ь) учет гендерных вопросов при разработке и осуществлении программ кредитования, включая корректировочные операции;
He hoped that a wide range of views of the developing countries would be taken into account by the secretariat in its consideration of the issue. Он выразил надежду на то, что при рассмотрении этого вопроса секретариат примет во внимание широкий круг мнений развивающихся стран.
Requests the Executive Director to ensure that the following principles are taken into account in the selection of consultancies: З. просит Директора-исполнителя обеспечить, чтобы при выборе консультативных услуг учитывались следующие принципы:
Notwithstanding differences between social development and demographic ageing, it is their reciprocity that should be taken into account in order to ensure viable policy responses. Несмотря на различия между процессами социального развития и демографического старения, именно их взаимозависимость должна учитываться при выработке адекватных ответных политических мер.
A second trend in research on population dynamics stresses an interdisciplinary approach and analyses how population issues are to be integrated into socio-economic development planning. Вторая тенденция в исследованиях, посвященных динамике населения, основана на междисциплинарном подходе и анализе путей учета демографических факторов при разработке планов социально-экономического развития.
Moreover, it looks into alternatives to the proposed activity and brings facts and information on environmental impacts to the attention of the decision makers and the public. Кроме того, при ее использовании рассматриваются альтернативы планируемой деятельности и факты и информация об экологическом воздействии доводятся до сведения директивных органов и общественности.
Such evaluations will be taken into account by the Conference of the Parties in its decision, pursuant to Article 11.4, on the arrangements for the financial mechanism. Конференция Сторон будет учитывать итоги таких оценок при принятии своего решения согласно пункту 4 статьи 11 в отношении процедур для финансового механизма.
In addition, "secondary" effects of sanctions (i.e. the impact on links among third-party States themselves) should be taken into account when relevant. Кроме того, при необходимости следует учитывать "вторичные" последствия санкций (например, влияние на отношения между самими третьими государствами).
The situation of developing countries ought to be taken into account in any discussion about excess fleet capacity and related issues, as required by the Agreement. Положение развивающихся стран следует принимать во внимание всякий раз при обсуждении чрезмерных мощностей и связанных с этим вопросов, как это требуется в Соглашении.
In deciding upon the operational necessity of any given measure the following must be taken into account: При принятии решения об оперативной необходимости любой данной меры должно учитываться следующее: