Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
Continued attention needs to be paid to the incorporation of gender concerns into the planning of new operations. Необходимо уделять постоянное внимание учету гендерных аспектов при планировании новых операций.
There is the a need to evaluate the policy development capacity of developing countries in integrating the environmental dimension into poverty reduction strategy papers. Необходимо оценить потенциал развивающихся стран в области разработки политики при включении экологического аспекта в стратегические документы, посвященные сокращению масштабов нищеты.
Environmental aspects of actions identified in that chapter should be duly taken into account in identifying elements of the strategic plan. Экологические аспекты мер, о которых идет речь в этой главе, следует должным образом учитывать при подборе элементов стратегического плана.
Those activities may be taken into account in identifying elements for the strategic plan. Эта деятельность может быть учтена при подборе элементов стратегического плана.
The Special Committee urges the Working Group to interact more frequently and intensively in the deliberations, taking into account all views and recommendations. Специальный комитет настоятельно призывает Рабочую группу активнее участвовать в обсуждениях, принимая при этом во внимание все мнения и рекомендации.
Best practices and lessons learned will be incorporated into the design, planning and implementation of new and existing missions. При разработке, планировании и проведении новых и существующих миссий будет учитываться передовая практика и обобщаться приобретенный опыт.
After entry into force, a ratified treaty becomes directly applicable under national law provided that its provisions are specific enough. После вступления в силу любой ратифицированный договор становится непосредственно применимым согласно национальному законодательству, при условии, что его положения являются достаточно конкретными.
One participant said that a financial mechanism should be taken into account and correlate with the concrete measures being developed. Один из представителей заявил, что положения о механизме финансирования должны учитываться при разработке конкретных мер и согласовываться с ними.
They should also take fully into account the international context in which national actions take place. При этом следует в полной мере учитывать тот международный контекст, в котором будут осуществляться национальные усилия.
The provision of such assistance was tailored to meet the commitment of the member States to further integrate into the international trading system. При оказании такой помощи учитывалась необходимость выполнения государствами-членами обязательства по их дальнейшей интеграции в международную торговую систему.
This research work has been systematically injected into, and disseminated through, technical cooperation activities related to services trade. Результаты этой исследовательской работы систематически учитывались в деятельности по линии технического сотрудничества в области торговли услугами, при осуществлении которой распространялась также информация о результатах исследований.
Business Collaboration Model - Implementation Guide describing what aspects need to be taken into account when applying a specific technology at the implementation layer. Справочник по реализации модели делового сотрудничества, описывающий, какие аспекты должны учитываться при применении конкретной технологии на уровне реализации.
Current members of LNP will not be automatically recruited into the new force unless they meet new recruitment guidelines. Нынешние сотрудники национальной полиции Либерии будут зачисляться в состав новой службы не автоматически, а лишь при условии их соответствия новым требованиям.
The availability of a post and good performance are two factors taken into account in this exercise. При этом принимаются во внимание два фактора: наличие должности и хорошая работа.
Even under the best conditions, generations that are considerably larger than those preceding them run into institutional bottlenecks. Даже при самых оптимальных условиях поколения, численность которых значительно больше численности предшествующих поколений, столкнутся с институциональными узкими местами.
The initiative helps to reintegrate persons with disabilities into political, social, economic and cultural life through rural cooperative enterprises. Данная инициатива позволяет вернуть инвалидов в политическую, социальную, экономическую и культурную жизнь при содействии кооперативных предприятий.
The CTC should implement a system that corrects this problem while taking into account a tailored approach. КТК должен внедрить систему, позволяющую устранить эту проблему и основывающуюся при этом на индивидуальном подходе.
Audit reports of the Office of Internal Oversight Services Audit have been carefully taken into account. При этом было уделено пристальное внимание отчетам о ревизиях, проведенных Управлением служб внутреннего надзора.
The implementation of the Memorandum immediately ran into problems because of the persistence of divergent views on the scope of audit. При осуществлении положений этого меморандума сразу же возникли проблемы вследствие сохранения расхождений во взглядах на сферу компетенции ревизоров.
The Government continued the practice of the Taylor regime of entering into transactions with private individuals for off-budget borrowings. Правительство продолжило существовавшую при режиме Тейлора практику заключения сделок с частными лицами по заимствованию средств из внебюджетных источников.
Despite some progress in promoting women's participation in environmental decision-making and incorporating gender perspectives into environmental issues, important challenges remain. Несмотря на определенный прогресс в поощрении участия женщин в процессах принятия решений в области окружающей среды и в обеспечении учета гендерных факторов при решении экологических проблем, серьезные проблемы все еще остаются.
Germany and Luxembourg propose to integrate a gender perspective systematically into sustainable development issues. Германия и Люксембург предлагают на систематической основе учитывать гендерную перспективу при рассмотрении вопросов устойчивого развития.
In particular, the intent of the study is to incorporate energy efficiency into social safety net funding. В частности, исследование преследует цель обеспечить учет энергоэффективности при финансировании системы социальных гарантий.
The Millennium Development Goals to which States have committed themselves should take this key point into account. Необходимо учитывать этот центральный аспект при достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которым привержены все государства.
UNICEF will take these differing national goals into account in the design of its cooperation and advocacy. ЮНИСЕФ будет учитывать такие расхождения в национальных целях при разработке своих мероприятий в рамках сотрудничества и пропагандистской деятельности.