Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
This issue should be taken into account in the strategies proposed, with a view to resolving armed conflicts. Этот аспект должен учитываться при разработке стратегий, направленных на разрешение вооруженных конфликтов.
In the development of environmental and health standards and regulations, possible implications for developing country exports should be taken into account. При разработке экологических и санитарных стандартов и норм следует принимать во внимание их возможные последствия для экспорта из развивающихся стран.
Gains from the expected disposal of assets should not be taken into account when measuring a provision. При оценке резерва прибыль от ожидаемой реализации активов не подлежит учету.
The experience of other organizations should be taken into account. Следует при этом учитывать опыт других организаций.
The Panel has taken all of these submissions into account in the preparation of the present report. При подготовке настоящего доклада Группа приняла во внимание все эти представленные документы.
Upon movement by water, the efficiency is achieved by distributing the increased pressure into a space delimited by the movement surface. При движении по воде экономичность достигается за счет распределения повышенного давления в пространстве, ограниченном поверхностью передвижения.
At the same time, no general policy had ever come into being against the will of any group of the society. При этом никакая общая политика не претворялась в жизнь против воли какой-либо группы общества.
The ethnic factor was not taken into account in that exercise. При этом этнический фактор в расчет не принимается.
The councils were competent to request further investigation into any specific case if necessary. Советы имеют право при необходимости ходатайствовать о проведении дополнительного расследования по делу.
Both gross and net error must be taken into account in developing the overall evaluation plan. При разработке общего плана оценки необходимо учитывать общую и чистую погрешность.
The gender equality perspective is also to be mainstreamed into overarching formulations of objectives and policies. При формулировании политических мер первоочередное внимание должно уделяться гендерному равенству.
The aforementioned provisions are taken into account in the examination of applications for asylum. Вышеупомянутые положения принимаются во внимание при рассмотрении ходатайств о предоставлении убежища.
However, the State and civil society also wished to bring Peruvian criminal legislation into line with international law. При этом государство и гражданское общество в свою очередь намерены привести перуанское уголовное законодательство в соответствие с международными нормами.
Every country was entitled to regulate immigration into its territory provided that in doing so it respected the Covenant rights. Любая страна вправе регламентировать миграционные потоки на своей территории при условии соблюдения прав, гарантируемых Пактом.
This State further added that existing legal obligations are always taken into account when writing doctrine and manuals. Это государство далее указало, что существующие юридические обязательства всегда принимаются в расчет при составлении доктрины и наставлений.
While examining verification, in addition to the effectiveness of each category, the feasibility and achievability should also be taken into account. При изучении вопроса о проверке вдобавок к эффективности каждой категории следует принимать в расчет также осуществимость и достижимость.
Many elements will be brought into play when dealing with the verification issue. При решении вопроса о верификации придется учитывать множество моментов.
This, however, should not prevent us from entering into negotiations at the earliest opportunity. Однако это не должно мешать нам при первой же возможности вступить в переговоры.
Mr. Cheok (Singapore) said that flexibility had been shown and concerns taken into account in the drafting of the resolution. Г-н Чок (Сингапур) говорит, что при подготовке резолюции была проявлена гибкость и учтены вызывающие озабоченность вопросы.
It was an important issue that must be taken into account in considering the financial health of the United Nations. Она носит важный характер, который следует учитывать при рассмотрении финансового положения Организации Объединенных Наций.
Moreover, the need to give delegations sufficient time to consider the relevant reports should be taken into account in the scheduling of future meetings. Кроме того, при планировании будущих заседаний во внимание следует принимать необходимость предоставления делегациям достаточного времени для рассмотрения соответствующих докладов.
In addition, the possible expansion of the Mission should be taken into account when recruitment and management decisions were made. Кроме того, при выработке решений о найме персонала и управлении следует учитывать возможность продления мандата Миссии.
The concerns of staff with family obligations must be taken into account and the mobility programme should not affect their career development. Следует учитывать озабоченность сотрудников, имеющих семейные обязательства, при этом программа мобильности не должна влиять на развитие их карьеры.
These have to be taken into account while developing state employment and income regulation policy. Они должны приниматься во внимание при разработке государственной политики в области регулирования занятости и доходов.
It also incorporated the gender perspective into masters courses on victimology and criminology, under the title Female Criminality. Кроме того, гендерные аспекты учитываются при изучении виктимологии и криминологии в курсе "женская преступность".