Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
Also, he wanted to know whether the Government had taken the Covenant into account when considering the Announcement. Кроме того, он интересуется, принимало ли правительство во внимание положения Пакта при подготовке заявления.
The effect on the natural environment caused by sub-munitions that become ERW must be taken into account in the assessment of the proportionality balance. Влияние на природную среду, оказываемое суббоеприпасами, которые превращаются в ВПВ, должно учитываться при оценке степени соразмерности.
"Level-2 sites" takes into account the current monitoring При определении "объектов уровня 2"принимается во внимание существующий уровень мониторинга.
Any assessment should take the significant productivity gains shown by Brazil's economy during the same period into account as well. При любых оценках следует также принимать во внимание значительный прирост производительности бразильской экономики за тот же период.
Importation is considered as a use of the patented product and is taken into account when determining eligibility for compulsory licenses. Импорт рассматривается в качестве вида использования запатентованного продукта и учитывается при определении соответствия критериям выдачи принудительных лицензий.
For this to occur, human rights need to be taken into account in all relevant policy-making processes. А для этого необходимо принимать в расчет права человека при выработке всех соответствующих политических решений.
With education and appropriate skill training, this generation could become a productive workforce as it moves into adulthood. При условии получения образования и соответствующей профессиональной подготовки это поколение, по мере достижения зрелого возраста, могло бы стать продуктивной рабочей силой.
The Convention was being translated into the Republic's national languages with the support of the United Nations Children's Fund. При поддержке Детского фонда Организации Объединенных Наций текст Конвенции переводится на национальные языки Республики.
This had forced his country to seek to integrate into the world market with a particular disadvantage. Это заставило его страну искать возможности для интеграции в мировой рынок при весьма неблагоприятных обстоятельствах.
Another delegate suggested that ISAR should provide input into the OECD principles when they were next revised. Еще один делегат предложил МСУО внести вклад в доработку принципов ОЭСР при их следующем пересмотре.
This implies that educational courses, which fit into national educational systems and provide formal credits, would be a welcome further development. Это означает, что следующим желательным шагом должна стать разработка общеобразовательных курсов, которые были бы интегрированы в национальную систему образования и учитывались при выдаче официальных дипломов.
Efforts are already underway within the EPR Programme to provide for official translation of the reports into Russian, as appropriate. В рамках Программы по ОРЭД при необходимости уже предпринимаются усилия по обеспечению официального перевода докладов на русский язык.
When organizing such schools, requests of parents, students and minority groups were taken into account. При организации таких школ были учтены просьбы родителей, учащихся и групп меньшинств.
Granit stated that it has received an advance payment which it took into account in formulating its claim. Компания "Гранит" сообщила, что получила авансовый платеж, который был учтен при формулировании ее претензии.
The IND will take this response into account in reaching a decision. СИН будет учитывать этот ответ при вынесении решения.
The experiences of developed and developing countries provided the major inputs into the discussion. Важным подспорьем при проведении дискуссии послужил обмен опытом развитых и развивающихся стран.
When formulating macroeconomic and social policies, their impact on different areas needs to be taken into account. При разработке макроэкономических и социальных стратегий необходимо принимать во внимание их влияние на положение в различных областях.
The regional trade negotiations among developing countries have also been taken into account in the design of some activities of the Programme. При подготовке некоторых мероприятий по линии этой Программы принимались также во внимание региональные торговые переговоры между развивающимися странами.
The needs and priorities of women as well as men should be taken into account in economic policy reform. При пересмотре экономической политики необходимо учитывать потребности и приоритеты и женщин и мужчин.
Entry into Malaysia for certain countries is only allowed with reference and payment of a security bond. Въезд в Малайзию граждан ряда стран разрешается только при наличии отношения и при условии уплаты залога.
This shall ensure that Liechtenstein can fulfill all obligations assumed by States Parties upon entry into force for Liechtenstein. Благодаря этому Лихтенштейн сможет выполнить все обязательства, взятые государствами-участниками, при вступлении Конвенции в силу для Лихтенштейна.
The passport of a deportee is confiscated upon their entry into Tonga and cancelled. При въезде в Королевство у депортируемых лиц отбираются паспорта, которые затем аннулируются.
KFOR had recently restructured itself into four brigades from the previous five, and troop levels had been reduced accordingly. Недавно СДК были реорганизованы: вместо прежних пяти бригад было создано четыре при соответствующем сокращении численности военнослужащих.
The Panel's recommendation has taken these items into account in the manner set out at paragraph 44. Группа рассмотрела вопрос о том, следует ли учитывать стоимость такого временного ремонта при оценке потерь, и если да, то в какой мере.
The Panel found that the claim's compensability depended upon the circumstances under which the banknotes came into the claimant's possession. Группа сделала вывод, что компенсируемость претензии зависит от обстоятельств, при которых банкноты попали в распоряжение заявителя.