Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
All auto-evaluation actions were to be planned into the programme design, including their timing and costs. Все меры в области самооценки, включая сроки ее проведения и соответствующие затраты, должны планироваться при разработке программ.
Only a few Parties provided a comprehensive description of how different criteria were taken into account in the evolving climate change strategies. Лишь немногие Стороны представили полную информацию о том, как учитывались различные критерии при разработке стратегий в области изменения климата.
The above-mentioned factors will also need to be taken into account when the Rules of Engagement for the up-coming operation is established. Вышеупомянутые факторы надо будет принимать в расчет и при установлении Правил ведения боевых действий в отношении предстоящей операции.
For that reason, character was one of the factors taken into account in the selection of judges. Поэтому при отборе судей особое внимание уделяется, среди прочего, их личным качествам.
The comments and suggestions of OIOS were accepted and incorporated into the contracting documents and monitoring procedures, thereby strengthening them. Замечания и рекомендации УСВН были одобрены и включены в документацию по контрактам и учтены при разработке процедур контроля, что тем самым способствует повышения их эффективности.
The Administration agreed, however, that delays should have been taken into account in the evaluation of the consultants' performance. Однако администрация согласилась с тем, что при оценке качества работы консультантов следовало учесть упомянутые задержки в выполнении работ.
The results of the yearly review are taken into account in preparing the individual performance plan for the upcoming year. Результаты ежегодного обзора учитываются при подготовке индивидуального плана работы на предстоящий год.
It is quite obvious that in the acquisition of Lotus the buyers took into account the outstanding qualities of the company's management and programmers. Вполне очевидно, что при поглощении Lotus покупателями были учтены выдающиеся качества менеджмента и программистов данной компании.
Rarely are environmental concerns factored into security, development or humanitarian strategies. Экологические проблемы редко учитываются при разработке стратегий обеспечения безопасности и развития или стратегий гуманитарной деятельности.
The choice of transition leaders should take that requirement into account. При выборе руководителей на переходном этапе необходимо принимать это во внимание.
Many delegations also agreed that unaccompanied and separated children should be consulted and their views taken into account whenever decisions affecting them were made. Многие делегации согласились также, что с несопровождаемыми и разлученными с семьями детьми необходимо проводить консультации и учитывать их мнения при принятии решений, касающихся их интересов.
Accordingly, current legal requirements would need to be taken into account in determining the expatriate status of staff members. В соответствии с этим при определении статуса экспатрианта того или иного сотрудника необходимо принимать во внимание существующие юридические требования.
UNTAET then progressively transitioned into a shared international East Timorese Cabinet and Administration during the first Transitional Government. Затем ВАООНВТ постепенно преобразовалась в совместный международный Кабинет Восточного Тимора и Администрацию при первом переходном правительстве.
Monitoring and evaluation activities will be built into each programme component and brought together by a designated focal point in each office. Мероприятия по контролю и оценке будут предусмотрены в рамках компонента каждой программы, при этом ими будет заниматься назначенный координатор в каждом отделении.
The development and implementation of national forest programmes are increasingly taking into account the IPF/IFF proposals for action. При разработке и осуществлении национальных программ по лесам во все большей степени учитываются практические предложения МГЛ/МФЛ.
The transition from education in refugee camps to integration into national schools has also been an issue. Возникают также трудности при переходе учащихся из школ в лагерях беженцев в государственные школы.
Any new information has to be taken into account. При этом необходимо учитывать любую новую информацию.
In so doing, focus has been given to trade liberalization, taking into account the regional and international obligations of members. При этом основное внимание уделяется либерализации торговли с учетом региональных и международных обязательств ее членов.
International and national HIV/AIDS interventions should be better integrated into humanitarian planning and programming, including in vulnerability assessments. Принимаемые на международном и национальном уровнях меры по борьбе с ВИЧ/СПИДом следует более тесно увязывать с гуманитарным планированием и программами, в том числе при проведении оценок степени уязвимости.
We believe that, when the Security Council considers the matter, it will take this into account. Мы полагаем, что при рассмотрении этого вопроса Совет Безопасности примет во внимание это обстоятельство.
With experience, such meetings could evolve into the global public policy forums mentioned in proposal 15. При наличии соответствующего опыта такие совещания могут постепенно трансформироваться в форумы для обсуждения глобальной общественной политики, упомянутые в предложении 15.
When considering the two remaining alternatives, some important aspects must be taken into account. При рассмотрении оставшихся двух вариантов необходимо принимать во внимание ряд важных моментов.
She called for flexibility in devising debt indicators so that specific circumstances of individual countries could be duly taken into account. Она призвала проявлять гибкость при разработке показателей задолженности, с тем чтобы в них надлежащим образом учитывалась конкретная ситуация в отдельных странах.
Yet such factors are never taken into account when gross domestic product is computed. И несмотря на все это при исчислении валового внутреннего продукта такие факторы никогда не учитываются.
Here, UNHCR entered into a number of activities with UNICEF and regional and national child protection committees. При этом УВКБ развернуло ряд мероприятий с участием ЮНИСЕФ и региональных и национальных комитетов защиты детей.