Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
This could be taken into account in allocating time for discussion in plenary and in the drafting of decisions. Это можно будет принимать во внимание при выделении времени на обсуждение в ходе пленарных заседаний и при разработке проектов решений.
The case studies provide useful insights into various practical challenges pertaining to institutional development, enforcement and technical issues that member States are facing in implementing IFRS. В тематических исследованиях приведены полезные сведения, позволяющие глубже понять те различные трудности практического характера в отношении институционального развития, правоприменения и технических вопросов, с которыми сталкиваются государства-члены при осуществлении МСФО.
In standard accounting, the accounts are classified into certain clusters by a chart of accounts. При стандартном учете счета классифицируются на определенные группы с помощью схемы группировки и кодирования счетов.
Belgium therefore requests that, during the Security Council debate, the report be supplemented to take the above factors into account. В связи с этим Бельгия просит, чтобы при обсуждении в Совете Безопасности этот доклад был дополнен для учета упомянутых выше элементов.
We would urge Council members to take this aspect into account when deliberating on the future arrangements. Призываем членов Совета учесть этот аспект при обсуждении механизмов приведения приговоров в исполнение в будущем.
There was no mechanism to formulate lessons learned and to feed them back into programme formulation and delivery. Механизм обобщения опыта и его учета при разработке и осуществлении программ отсутствовал.
Hopefully, by taking enforcement agreements into account when enacting implementing legislation, this situation can be avoided with the ICC. Следует надеяться, что благодаря учету соглашений об исполнении приговоров при принятии имплементационного законодательства МУС не попадет в такую ситуацию.
This list includes international instruments which need to be taken into account when the standards referred to in section IV are elaborated. Список включает международные документы, которые необходимо учитывать при разработке стандартов, упомянутых в разделе IV.
The numbers corresponding to these households are taken into account for the establishment of statistics. Эти домохозяйства принимаются во внимание при обработке статистических данных.
In finalizing a common set of indicators, the practicality and capacity of economies need to be taken into account. При определении окончательного общего набора показателей необходимо учитывать практическую целесообразность и возможности стран.
Both these factors must be taken into account when developing an Internet information service. Оба этих фактора следует учитывать при организации информационного обслуживания на основе использования Интернета.
The Conference recommends that IAEA continue taking this objective into account when planning its future activities. Конференция рекомендует МАГАТЭ и далее учитывать эту задачу при планировании своей дальнейшей деятельности.
The purpose had been to facilitate the issuance of titles once the law came into force. Правительство преследовало при этом цель облегчить предоставление титулов собственности после вступления Закона в силу.
This tragic situation only serves to push countries with limited resources into a precarious situation that diminishes the possibility of socio-economic development of any kind. Такого рода трагические ситуации приводят к тому, что страны с ограниченными ресурсами оказываются в сложных обстоятельствах, при которых возможности их социально-экономического развития во всех его аспектах резко сокращаются.
Positive economic, social and environmental objectives could be addressed by UNCTAD's BioFuels Initiative, but concerns regarding food security needed to be taken into account. В рамках инициативы ЮНКТАД "Биотопливо" можно было бы продвинуться к достижению позитивных экономических, социальных и экологических целей, но при этом необходимо учитывать обеспокоенность, касающуюся продовольственной безопасности.
The recosting is mainly due to increased costs of posts, after taking into account inflation and exchange rates. Пересчет связан главным образом с увеличением расходов по должностям, при этом учи-тываются также инфляция и колебания обменного курса.
It was stressed that such an assessment should ideally take several exposure routes into account. Было подчеркнуто, что при проведении такой оценки идеальным вариантом является учет нескольких маршрутов экспозиции.
He assured the Committee that all comments made would be taken into account when Ukraine's next periodic report came to be prepared. Он заверяет Комитет в том, что все высказанные замечания будут приняты во внимание при подготовке следующего периодического доклада Украины.
Low-temperature performance of the material shall be taken into account when appropriate. В соответствующих случаях надлежит учитывать поведение материала при низких температурах.
The residence must immediately precede the application, and the applicant shall show evidence of good conduct and sufficient integration into Spanish society. Указанные сроки проживания должны непосредственно предшествовать дате обращения с ходатайством, при этом заявитель должен продемонстрировать добропорядочность и достаточную интеграцию в испанское общество.
We believe that ongoing reform processes must be taken into account when defining the follow-up to the recommendations. На наш взгляд, при разработке мер по выполнению этих рекомендаций надлежит учитывать уже проводимые процессы реформ.
Accordingly, the Committee requests that, in preparing the budget estimates for 2004-2005, actual experience be taken into account. Соответственно Комитет просит учитывать накопленный опыт при подготовке бюджетной сметы на период 2004-2005 годов.
The specific catering requirements of delegations, staff and the general public should be taken into account. При этом следует учитывать особые потребности делегаций персонала и широких слоев публики.
Vehicles can be put into operation only if they meet these requirements. Эксплуатация транспортного средства возможна только при условии соблюдения всех этих требований.
These come into play especially, though not exclusively, when the department is facing budget cuts. Наиболее часто такая ситуация возникает у департамента, которому угрожает сокращение бюджета, но это случается и при других обстоятельствах.