Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
He wished to put forward some preliminary ideas to be taken into account in drawing up those new resolutions. Оратор говорит, что ему хотелось бы высказать некоторые предварительные соображения, которые следует учитывать при подготовке этих новых резолюций.
To take those goals into account in deciding how to rationalize the work of the First Committee was the key to success. Учет данной задачи при определении того, как рационализовать работу Первого комитета, - ключ к успеху.
It was a subject that must be taken duly into account when considering the problems of poverty, human settlements and population growth. Эти вопросы необходимо должным образом учитывать при рассмотрении проблем нищеты, населенных пунктов и демографического роста.
The results of the Cairo Conference would also have to be taken into account in future development programmes and strategies. Результаты Каирской конференции должны быть приняты во внимание при разработке стратегий и программ развития.
It is clear that the mandates and comparative advantages of the different organizations and agencies must be fully taken into account. Разумеется, при этом важно в полной мере учитывать мандаты и сравнительные преимущества различных организаций и учреждений.
In particular, by applying these principles, the humanitarian aspect must be taken into account in peacemaking and peace-keeping operations. В частности, именно при соблюдении этих принципов гуманитарный аспект должен учитываться в рамках миротворческих операций и операций по поддержанию мира.
Unfortunately, the sources of instability and tension in the region have not been taken into account in dealing with the situation in the Middle East. К сожалению, источники нестабильности и напряженности в регионе не принимаются во внимание при рассмотрении ситуации на Ближнем Востоке.
Extensive research and gathering of material during the past 12 months went into the preparation of the report. Предпринятые за прошедшие 12 месяцев всесторонние исследования и собранный материал были использованы при составлении данного доклада.
It is taking us into a prolonged and difficult effort, in which the international community is providing wide support. Оно ведет нас к длительным и трудным усилиям, при которых международное сообщество предоставляет широкую поддержку.
At the same time, in their planning and execution the current possibilities and resources of the United Nations must be taken into account. В то же время при их планировании и проведении необходимо учитывать нынешние возможности и ресурсы Организации Объединенных Наций.
Paragraph 14 of the report outlines parameters that must be taken into account in deciding upon the operational necessity of any given measure. В пункте 14 доклада излагаются параметры, которые должны учитываться при принятии решения об оперативной необходимости той или иной меры.
Many factors would have to be taken into account in deciding on a date for reconvening the Working Group. При решении вопроса о дате будущего созыва Рабочей группы необходимо учесть много факторов.
Article 15 ensured that the court would take extenuating circumstances into account in passing sentence in accordance with the general principles of law. Согласно статье 15, суд при вынесении приговора принимает во внимание смягчающие вину обстоятельства в соответствии с общими принципами права.
FAO committed itself to take the World Summit Declaration and Plan of Action into account in formulating the organization's Medium-Term Plan. ФАО обязалась учитывать положения принятых на Всемирной встрече на высшем уровне Декларации и Плана действий при разработке своего среднесрочного плана.
We also believe that isolated efforts that do not take all these elements into account are doomed to fail. Мы также считаем, что изолированные усилия, при осуществлении которых не учитываются все эти элементы, обречены на провал.
Considerable analysis and computational efforts were put into the design of a cost-effective auxiliary network. При построении затратоэффективной вспомогательной сети были предприняты значительные усилия, связанные с проведением анализа и вычислений.
Nevertheless, article 19 should not be forsaken without taking into account certain considerations. Тем не менее при решении вопроса о статье 19 следует учесть некоторые соображения.
The outcomes of relevant international conferences should also be duly taken into account in the implementation of the present Programme of Action. При осуществлении настоящей Программы действий следует также должным образом учитывать итоги соответствующих международных конференций.
His observations had been taken into account in the adoption of measures to improve the situation. Его замечания были приняты во внимание при принятии мер по улучшению ситуации в этой области.
Such considerations should be taken into account in setting the date for the conference. Эти соображения следует принимать во внимание при определении сроков проведения конференции.
All relevant experience from field coordination must be taken into account in working out and presenting the possible options. При выработке и представлении этих возможных вариантов необходимо учитывать весь соответствующий опыт, обретенный в процессе координации на местах.
At the same time, various laws passed by the present Parliament have also entered into effect. При этом уже вступили в действие и ряд законов, принятых нынешним Парламентом страны.
However, he failed to understand why the Covenant had not been translated into the language of Greenland. При этом г-ну Прадо Вальехо не понятно, почему Пакт не был переведен на гренландский язык.
The legal difference between accused and convicted persons was also taken into account and the two groups were often incarcerated in separate establishments. Во внимание также принимаются различия юридического характера, существующие между подсудимыми и осужденными, при этом они обычно содержатся под стражей в различных учреждениях.
In examining our reservation we are of course taking into account the principle of reciprocity confirmed by the jurisprudence of this high court. При изучении своей оговорки мы, разумеется, принимаем во внимание принцип взаимности, получивший подтверждение в юриспруденции данного высокого Суда.