| You don't get rich buying into a high market. | Вы не разбогатеете, если будете покупать при росте рынка. |
| She doesn't even come into it. | Она тут вообще ни при чём. |
| I crawled out of the dirt, into the moonlight, and back to Salem. | Я выползла из грязи при луне и вернулась в Салем. |
| I know the cat doesn't come into it. | Нет, кошка здесь не при чем. |
| But the progress that has been achieved should be taken into account in major international negotiations. | Однако при проведении крупных международных переговоров необходимо принимать во внимание уже достигнутый прогресс. |
| The Commissioner of Police takes security issues into account when considering applications for permits. | Комиссар полиции при рассмотрении вопроса о выдаче разрешений учитывает соображения безопасности. |
| Their health condition and possibility to use their capacity to work are taken into account. | При этом учитываются их состояние здоровья и возможность использования их трудовых способностей. |
| DPKO agreed that lessons learned from the commercial sales of assets should be incorporated into standard operating procedures. | ДОПМ согласился с тем, что опыт, накопленный при продаже имущества на коммерческой основе, следует учесть в стандартных оперативных процедурах. |
| Gender issues are increasingly incorporated into staff development programmes, such as people management and supervisory skills. | Гендерные вопросы все более полно учитываются при разработке программ повышения квалификации персонала, например программы формирования навыков управления кадрами. |
| It deteriorates when it comes into contact with oxygen. | Он распадается при контакте с кислородом. |
| Maybe the body was thrown into the trunk of a car when it was being transported. | Может, тело пострадало в багажнике машины при перевозке. |
| But there is no way in hell I'm getting into business with a career legal secretary. | Но ни при каких условиях я не буду затевать бизнес с профессиональной секретаршей юриста. |
| So, rather than risk bringing her into clinic, they want us to go and visit her. | Поэтому во избежание риска при её госпитализации они хотят, чтобы мы посетили её. |
| Under no circumstances are you to cross into the Neutral Zone without my direct orders. | Ни при каких условиях вы не должны входить в Нейтральную зону без моего приказа. |
| Counsel nonetheless expects the state to take his voluntary cooperation into account during charging and sentencing phases. | Тем не менее, надеюсь, власти штата примут во внимание его безоговорочное сотрудничество - ...при обвинении и вынесении приговора. |
| He used it to check into a motel. | Он использовал его при регистрации в мотеле. |
| A woman doesn't compliment a man on his hat unless she wants to get into his blazer. | Женщина никогда не сделает мужчине комплимент касательно его шляпы, если не хочет при этом забраться к нему под блейзер. |
| When examining the question of financing field offices, the Secretariat should take those recommendations into account and intensify its consultations with host countries. | При рассмотрении вопроса о финансировании отделений на местах Секретариату следует учесть эти рекомендации и активнее консультироваться с прини-мающими странами. |
| They could prove vital in maneuvering our forces deep into remote separatist sectors. | Они могут быть критически важными при заброске наших сил в глубину сектора Сепаратистов. |
| The mitigating circumstances in this case weren't taken into account. | При вынесении вердикта не были учтены смягчающие обстоятельства. |
| With enough passion, people will buy into anything, especially at times like these. | При должном усердии, людей можно заставить поверить во все, что угодно, особенно в такие времена. |
| Very rare, very powerful artifact with a singular quality... they are absorbed into the body upon contact. | Очень редкий, очень мощный артефакт с исключительным качеством... они всасываются в тело при контакте. |
| Managed to get your son's dear little friend into care without losing the use of my other leg. | Удалось пристроить дружка вашего сына на попечение, не потеряв при этом другую ногу. |
| Because of an overload during entry into the planet's atmosphere. | Из-за перегрузки при вхождении в атмосферу планеты. |
| You cannot go into German high command and not kill anyone. | Тебе нельзя ворваться в штаб и никого не убить при этом. |