Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
It has also cooperated with ITC/ILO to ensure that the gender dimension was fully integrated into the preparation of the latter's curricula. Он сотрудничал также с МУЦ/МОТ в обеспечении всестороннего учета гендерного аспекта при составлении его учебных планов.
I trust that the above information can be taken into account for the preparation of a clarification of the statements made in your report. Мы полагаем и надеемся, что представленная информация будет принята во внимание при подготовке пояснения к сказанному в Вашем докладе.
We hope that this will be taken into account during the further elaboration of the proposals. Мы надеемся, что эти соображения будут приняты во внимание при дальнейшей разработке предложений.
At decommissioning, all satellites are placed into a safe, passive mode. При выводе из эксплуатации все спутники переводятся в безопасный пассивный режим.
When formulating and implementing structural adjustment policies and programmes such considerations should be taken into account. Эти соображения следует принимать во внимание при разработке и осуществлении политики и программ структурной перестройки.
The duration of stay of refugee populations in a country should be taken into account when formulating strategies to address their impact. При разработке стратегий решения проблемы последствий присутствия беженцев следует принимать во внимание продолжительность пребывания групп беженцев в стране.
The Government is encouraged to take the above recommendations into account in drafting the bill on television and radio broadcasting. Специальный докладчик просит правительство принять к сведению вышеизложенные рекомендации при разработке законопроекта о теле- и радиовещании.
In post-war periods, they suffer from psychological sequels and have difficulties to integrate into civil society. В послевоенное время они страдают от психологических травм и испытывают трудности при интеграции в гражданское общество.
The close relationship indigenous peoples had with their traditional lands should always be taken into account when considering their health situation. Тесная связь коренных народов с их традиционными землями всегда должна учитываться при рассмотрении вопросов о состоянии их здоровья.
Mr. van BOVEN said that his wishes had been taken into account in the drafting of the text. Г-н ван БОВЕН говорит, что при подготовке текста были учтены его пожелания.
New types of outlets are only introduced into the index at base year revisions. Новые типы торговых точек включаются в индекс только при смене базисного года.
Any particular features of the coming cycle which need to be taken into account and planned for will also be discussed. Подвергаются обсуждению любые конкретные особенности предстоящего цикла, которые потребуется принять во внимание и учесть при планировании.
The Convention was being taken into account in the draft legislation on NGOs, youth organizations, medical insurance, and physical education and sport. Положения Конвенции учитываются при разработке законов по НПО, молодежным организациям, медицинскому страхованию и физическому воспитанию и спорту.
Best practices and the results of evaluations would be taken into account in forming new programmes. При составлении новых программ будет учитываться передовой опыт и результаты оценок.
The Fourth Group designers developed detailed drawings of the nuclear device, taking into account the environmental conditions expected during missile delivery. Конструкторы четвертой группы разработали подробные чертежи ядерного устройства с учетом внешних параметров, ожидавшихся при ракетной доставке.
However, it was recommended that the Subcommittee should be advised to take the proposal into account in drafting its rules of procedure. Вместе с тем было рекомендовано посоветовать подкомитету учесть это предложение при разработке им своих правил процедуры.
Any revision of the review process should take national targets into account. При внесении любых изменений в процесс проведения обзора необходимо учитывать национальные цели.
Working through organizations, citizens can take action into their own hands. Действуя при помощи организаций, граждане могут самостоятельно принимать решения.
Similarly, health mediators were working to ensure that cultural factors were taken into account in preparing medical diagnoses. Кроме того, посредники по вопросам здравоохранения призваны поощрять учет культурных факторов при постановке медицинских диагнозов.
The Mexican Government would take the Rapporteur's requests for information into account in preparing the next periodic report. Он уточняет, что при разработке следующего периодического доклада правительство Мексики учтет те просьбы об изложении информации, которые высказал Докладчик.
Similarly, attempts in UNCTAD to pursue sustainability through the internalization of environmental costs and benefits into commodity prices have been unsuccessful. Также безуспешными были и предпринимавшиеся в ЮНКТАД попытки добиться устойчивости путем учета экологических издержек и выгод при установлении соответствующих цен на сырьевые товары.
Secondly, in calculating the distance, the space covered by the compound had not been taken into account. Во-вторых, при определении расстояния не была учтена площадь, занимаемая объектом.
Both general views and specific comments were taken duly into account in the preparing of the text of the revised draft measures that are being proposed. При подготовке текста предлагаемого пересмотренного проекта мер должное внимание было уделено высказываниям общего характера и конкретным замечаниям.
The training manual would be designed taking into account differences in legal systems. При подготовке этого учебного пособия будут учтены различия в правовых системах.
In such a process, budgetary questions should be taken into account. При этом следует принимать во внимание бюджетные вопросы.