Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
Third, companies usually do not own all the intellectual property rights to the technologies which go into their products. В-третьих, компании обычно не владеют всеми правами интеллектуальной собственности на технологии, которые используются при производстве их продукции.
These peculiarities of the Luxembourg insurance market should be taken into account when carrying out international comparisons. При проведении международных сопоставлений необходимо учитывать такую специфику страхового рынка Люксембурга.
Some of the conclusions and recommendations were taken into account in the elaboration of public policies and sectoral documents. Некоторые из выводов и рекомендаций были приняты во внимание при разработке государственной политики и секторальных документов.
While inquiring into the complaints of violation of women's rights, Commission may call for report from Federal Government, and autonomous bodies. При расследовании жалоб на нарушения прав женщин Комиссия может запрашивать отчеты у федерального правительства и независимых органов.
The Government will continue to seriously consider whether or not to accept the procedure, while taking into account opinions from various quarters. Правительство и впредь будет вплотную рассматривать вопрос о возможности принятия этой процедуры, при этом принимая во внимание точки зрения различных сторон.
The present report takes into account these studies. При подготовке настоящего доклада учитывались результаты этих исследований.
The Inspector took into account this definition in his review. При проведении своего обзора Инспектор исходил из этого определения.
It aims to build resilience to hazards and incorporates risk reduction approaches into emergency preparedness, response and recovery programmes. Эта деятельность направлена на наращивание потенциала противодействия бедствиям и предусматривает использование подходов по уменьшению риска при разработке программ обеспечения готовности, реагирования и восстановления в случае чрезвычайных ситуаций.
The present report takes into account these studies. Все эти исследования были учтены при подготовке настоящего доклада.
In addition, gender and geographic (nationality) diversity should be taken into account when selecting candidates. Кроме того, при отборе кандидатов необходимо учитывать гендерное и географическое (национальное) разнообразие.
It was important to take that into account when reviewing comments from States parties. Важно учитывать это обстоятельство при обзоре замечаний государств-участников.
We would very much appreciate it if this was taken into account when scheduling the meeting of 30 August. И она очень хотела бы, чтобы это было принято в расчет при программировании заседания на 30 августа.
This takes into account the fact that, despite significant progress in recent years, early warning capacities remain uneven across the region. При этом учитывается то обстоятельство, что, несмотря на достигнутый в последние годы существенный прогресс, возможности раннего предупреждения в рамках региона по-прежнему весьма неодинаковы.
Contracting Parties will need to consider such factors when considering adoption of the gtr into domestic legislation. Договаривающиеся стороны должны учитывать эти факторы при рассмотрении вопроса о включении данных ГТП во внутреннее законодательство.
It was noted that this principle could be reflected in transposition of the gtr into UN Regulation. Отмечалось, что этот принцип может быть отражен при преобразовании гтп в правила ООН.
They called upon EXCOM to take the results of this discussion into serious consideration during its review of the trade subprogramme. Они призвали Исполком серьезным образом принять во внимание результаты этого обсуждения при рассмотрении им подпрограммы по торговле.
Particular emphasis will be placed on mainstreaming ecosystem services into spatial planning and improving landscape connectivity. Особое внимание будет уделяться учету экосистемных услуг при пространственном планировании и совершенствовании ландшафтной привязки.
Some Parties recommended the inclusion of gender into the design of drought and land degradation policies. Некоторые Стороны Конвенции рекомендовали учитывать гендерный аспект при разработке политики противодействия засухе и деградации земель.
(b) Integrate broader values of forests into development planning, decision-making and investments. Ь) обеспечение более полного учета полезных свойств леса при планировании развития, принятии решений и осуществлении инвестиций.
Finally, the database will be devised in such a way that all text fields can be translated into different languages if necessary. Наконец, база данных будет устроена таким образом, чтобы все текстовые поля при необходимости могли переводиться на другие языки.
The secretariat always takes into account inputs from observer organizations in the preparation of background documents. Секретариат уже принимает во внимание вклад организаций-наблюдателей при подготовке справочных документов.
After ratification, these issues are taken into account in drafting future legislation where relevant. После ратификации эти вопросы учитываются при разработке нового законодательства в соответствующих случаях.
Among challenges had been the balancing of conflicting interests when incorporating the various comments received into the draft. Одна из серьезных проблем заключалась в согласовании противоречивых интересов при отражении в проекте различных полученных замечаний.
Delegates will be invited to take these into account when deciding on the work of the Committee/Commission. Делегатам будет предложено принять эту информацию во внимание при вынесении решений относительно работы Комитета/Комиссии.
The Committee and the Commission will be invited to take these into account when deciding on their future work. Комитету и Комиссии будет предложено учесть эту информацию при принятии решения относительно своей будущей работы.