Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
However, alternative dispute resolution systems generally provided a mechanism to ensure that settlements were not later brought into the formal system. При этом, однако, в альтернативных системах разрешения споров, как правило, предусматривается механизм, позволяющий гарантировать, что в дальнейшем урегулированные споры не будут рассматриваться в рамках формальной системы.
As far as possible, the concerns of small and medium-sized delegations should be taken into account in scheduling the meetings. Насколько это возможно, при подготовке повесток дня заседаний следует учитывать интересы малых и средних делегаций.
They will, however, need to be taken into account in considering particular provisions and especially in drafting. Тем не менее, их потребуется учесть при рассмотрении конкретных положений, особенно в ходе редакционной работы.
The results are taken into account in the preparation of the work plan and the identification of priorities for the following semester. Результаты оценки принимаются во внимание при подготовке плана работы и определении приоритетов на следующее полугодие.
The most common measure involved defining policies and procedures to be used when entering into partnerships. Самая распространенная из них предусматривает выработку политики и процедур, которые должны использоваться при создании партнерств.
Austria, in any case, will strive for a rapid entry into force and implementation of these important legal instruments. Австрия при любых обстоятельствах будет стремиться к обеспечению вступления в силу и выполнения этих важных правовых документов.
In preparation for this, the results of normative work carried out during the 2007-2008 period will be translated into capacity-building and training materials/modules. При подготовке этого результаты нормативной работы, проделанной в период 2007-2008 годов, будут переведены в плоскость деятельности по укреплению потенциала и учтены в учебных материалах/модулях.
In this connection, factors such as vulnerability to drought and risk of land degradation should also be taken into account. При этом необходимо принимать во внимание и такие факторы, как уязвимость для засухи и риск деградации земель.
We request that this be taken into account when preparations for the May resumed session are made. Мы просим принять это во внимание при подготовке к майской возобновленной сессии.
She urged the Committee to take those considerations into account when drafting its concluding observations. Выступающая настоятельно призывает Комитет принять во внимание эти соображения при подготовке его заключительных замечаний.
One of the issues to which the countries attach priority is incorporation of the objectives of the Convention into sectoral and cross-sectoral policies. Одна из первоочередных задач, указанных странами, касается учета целей Конвенции при формировании секторальной и межведомственной политики.
Some Parties mentioned other adaptation measures such as incorporating climate change into land use, community and transportation planning. Некоторые Стороны упомянули о других адаптационных мерах, таких, как учет соображений, связанных с изменением климата, при планировании землепользования, в общинном развитии и на транспорте.
There are major challenges in incorporating climate change concerns into risk assessment and modelling. Учет соображений изменения климата при оценке и моделировании рисков сопряжен со значительными проблемами.
The resulting balance must be taken into account when considering this submission. При рассмотрении настоящего документа необходимо учитывать сложившийся в результате этого баланс интересов.
New Zealand specified information in the TAR that should be taken into account in further deliberations of this agenda item. Новая Зеландия конкретно указала на содержащуюся в ТДО информацию, которую следует принимать в расчет при дальнейшем обсуждении данного пункта повестки дня.
This should be taken into account when designing the organizational structure for the highest land administration authority. Это следует учитывать при разработке организационной структуры высшего органа государственного управления земельными ресурсами.
There were several major achievements made by the Committee that needed to be taken into account in any discussion on its future role and activities. Имеется целый ряд серьезных достижений Комитета, которые необходимо учитывать при обсуждении вопроса о будущей роли и деятельности Комитета.
Minors may be taken into custody as a preventive measure or detained where they have committed a serious offence. Несовершеннолетние в качестве профилактической меры могут помещаться под стражу или задерживаться при совершении ими тяжких преступлений.
All managers take this element into account when reviewing candidates and making recommendations for recruitment. Все руководители принимают в расчет это обстоятельство при рассмотрении кандидатов и вынесении рекомендаций о приеме на работу.
The representative of the Institute expressed the hope that these would be taken into account when deciding on specific protection measures in those countries. Представитель этой организации выразил надежду, что данные рекомендации будут учтены при принятии решения о конкретных мерах защиты в этих странах.
These considerations have to be taken into account when assessing the bioavailability of released metals and the effects of concentrated releases in urban areas. Эти аспекты необходимо учитывать при оценке биоаккумулирования выбросов металлов и последствий концентрированных выбросов в городских районах.
For further extension of the critical loads concept into dynamic modelling, it is essential to ensure such consistency between the approaches. Для дальнейшего расширения концепции критических нагрузок при разработке динамических моделей очень важно обеспечить именно такую последовательность подходов.
Contributions to personal PM exposure from smoking and occupation need to be taken into account. Необходимо учитывать роль индивидуального воздействия ТЧ при курении и на производстве.
Taking into account the normal ageing effect of the monitored trees, a decrease in nitrogen concentrations would have been expected at constant input loads. С учетом нормального эффекта старения контрольных деревьев можно было бы ожидать снижения уровня концентрации при постоянных объемах поступления.
The strategic guidelines agreed upon at the last session should be taken fully into account. При этом следует полностью учитывать стратегические руководящие принципы, согласованные на последней сессии.