Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
In finalizing this report, the Inspector sought comments from participating organizations on his draft report and took them into account. При подготовке окончательной версии этого доклада Инспектор запросил замечания участвующих организаций по проекту своего доклада и принял их к сведению.
Zimbabwe brought its national legislation into conformity on the occasion of the country's 1994 WTO Trade Policy Review. Зимбабве привела свое национальное законодательство в соответствие с действующими требованиями в 1994 году при проведении обзора торговой политики страны в рамках ВТО.
The responses of member States were taken into account in the preparation of the secretariat documentation for the Commission meeting. Ответы государств-членов были учтены при подготовке документации секретариата к сессии Комиссии.
The specific intent has no influence on the categorization of the offence, but may be taken into account by the court during sentencing. Конкретная направленность цели влияния на квалификацию преступления не оказывает, но может быть учтена судом при индивидуализации наказания.
The motives underlying the act also have no influence on categorization, but may be taken into account by the court during sentencing. Также не оказывают влияния на квалификацию, но могут быть учтены судом при индивидуализации наказания мотивы содеянного.
Nonetheless, these and other factors may be taken into account in determining whether a "status or condition" of slavery exists. Вместе с тем эти и другие факторы могут приниматься во внимание при установлении факта существования рабского "положения или состояния".
Some participants noted that some terms in English appeared to have a different effect when translated into other languages, in particular Spanish. Несколько участников отметили, что некоторые термины на английском языке меняют свое значение при переводе на другие языки, в частности на испанский язык.
They sought to turn the situation into a political showdown, aided and abetted by certain powerful countries. Они постарались превратить эту ситуацию в политическую конфронтацию при помощи и поддержке определенных сильных государств.
The design of the system should take the interests of all users into account. При проектировании системы следует учитывать интересы всех пользователей.
When enquiring into legal regulations, the Ombudsman has to face significant limitations. При рассмотрении правовых норм омбудсмен сталкивается с существенными ограничениями.
Therefore stronger efforts are necessary to find new markets for wood products taking into account the many environmental advantages of sustainably produced wood. Поэтому необходимо активизировать усилия с целью поиска новых рынков сбыта лесных товаров, приняв при этом во внимание многочисленные экологические преимущества древесины, производимой на устойчивой основе.
An anticipatory approach may require innovative social protection measures to alleviate the adverse effects of globalization, particularly taking into account the needs of vulnerable groups. При упреждающем подходе для смягчения отрицательных последствий глобализации могут потребоваться новаторские меры социальной защиты, особенно с учетом потребностей уязвимых групп.
Underlying these measures is the imperative of fully taking into account very different cultures and traditions when designing national strategies to support voluntary action. В основании этих мер лежит императив полного учета самых различных культур и традиций при разработке национальных стратегий в поддержку добровольных действий.
18.15 The objective is to sustain economic development in the region while achieving balanced integration into the world economy. 18.15 Цель заключается в содействии экономическому развитию в регионе при одновременном достижении сбалансированной интеграции в мировую экономику.
The Assembly might wish to take this into account when considering the proposed conditions of service of judges. Ассамблея может пожелать принять это во внимание при рассмотрении предлагаемых условий службы судей.
The proposed budget for the period takes into account technical adjustments to the cost parameters based on past expenditure patterns. При составлении предлагаемого бюджета на рассматриваемый период учитывались технические корректировки параметров расходов на основе опыта, накопленного ранее.
The requirement for a long-term decentralized maintenance strategy with centralized planning, coordination and control needs to be taken into account. Необходимо принимать во внимание стратегию долгосрочного централизованного управления имуществом при централизованном планировании, координации и контроле.
In that quest, many of the deficiencies or outdated aspects of the Convention can be taken into account during national implementation. При этом в процессе осуществления Конвенции на национальном уровне можно учесть целый ряд ее недостатков и устаревших положений.
Child-centred policies and programmes are taken into account when preparing the State budget. При разработке государственного бюджета учитываются политика и программы, направленные на охрану детства.
He flagged six crucial points to be taken into account in developing national action plans. Он отметил шесть важных моментов, которые следует учитывать при разработке национальных планов действий.
In assessing the activities undertaken, OIOS took into account the emergency character of the operation. При оценке проведенных мероприятий УСВН учитывало чрезвычайный характер операции.
Therefore, those costs could not be taken into account in comparing the contracts. Поэтому указанные расходы нельзя учитывать при сравнении контрактов.
This takes into account an average actual deployment of 102 observers over the preceding three fiscal periods. При этом учитывается средний показатель фактического развертывания наблюдателей, который в течение предыдущих трех бюджетных периодов составлял 102 человека.
The selection assistance teams also allow for incorporating induction training into the visit for selected candidates. Кроме того, в ходе поездок групп помощи при отборе можно также организовать одновременно и ознакомительную подготовку отобранных кандидатов.
Those variables must be taken into account in developing mission staffing tables. Эти переменные необходимо учитывать при составлении штатного расписания миссии.