Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
It emphasizes further integration of a gender approach into all national programmes. В программе подчеркивается важность дальнейшей работы по применению гендерного подхода при реализации национальных программ.
Mr. SHEARER said that he would take members' suggestions into account in reformulating the paragraph. Г-н ШИРЕР говорит, что он примет к сведению предложения членов Комитета при подготовке измененной формулировки данного пункта.
When arranging for counselling, the special needs of the different victim categories are to be taken into account. При организации консультационного обслуживания должны учитываться конкретные потребности различных категорий жертв.
The analysis will also look into gender differences. При анализе будут также учитываться гендерные различия.
The purpose of the language test was twofold: to promote integration into German society and to act as an impediment to forced marriage. При проведении языкового экзамена преследуется двоякая цель: содействовать интеграции в германское общество и препятствовать принудительным бракам.
It would be helpful to know whether the vulnerable situation of single-parent families was being taken into account. Было бы также полезно узнать, принимается ли при этом во внимание уязвимое положение семей с одним родителем.
The gender perspective was therefore one of the issues that was taken into account when the authorities considered requests for asylum. Именно поэтому гендерный аспект является одним из вопросов, принимаемых властями во внимание при рассмотрении ходатайств о предоставлении убежища.
The determining factor for decisions regarding the entry of foreigners into the Liechtenstein labour market is the principle of qualifications. Определяющим фактором при принятии решений относительно принятия иностранцев на лихтенштейнском рынке труда является принцип квалификации.
Germany takes the recommendations of United Nations treaty bodies into account when designing its integration measures. При разработке своих мер по вопросам интеграции Германия принимает во внимание рекомендации договорных органов Организации Объединенных Наций.
Upon admission, the advocate's name is entered into a public register maintained by the local Ministry of Justice's office. При приеме имя адвоката заносится в государственный реестр, который ведет местное отделение министерства юстиции.
Practical examples were provided of specific considerations and priority areas that should be taken into account when dealing with these concerns. Были приведены практические примеры конкретных соображений и приоритетных областей, которые должны приниматься во внимание при решении указанных проблем.
In this way, the correlative duties implicit in human rights were supposed to be transformed into concrete obligations. Предполагалось, что при продвижении по этому пути сопутствующие обязанности, подспудно заложенные в правах человека, трансформируются в конкретные обязательства.
This in turn could help them construct ways of interacting with audiences that take human rights into account. В свою очередь это могло бы помочь им в организации такого взаимодействия с аудиторией, при котором уделялось бы внимание вопросам прав человека.
States should take these situations into account while developing early warning systems to anticipate threats against defenders. Государства должны принимать во внимание эти ситуации при разработке систем раннего предупреждения для прогнозирования угроз в отношении правозащитников.
Solutions to enhance the security of defenders during elections should therefore also take this preceding period into account. Таким образом, при разработке решений по повышению безопасности правозащитников во время выборов следует также принимать во внимание этот предшествующий им период.
However, they must ensure that international human rights obligations are taken into account when designing, implementing and evaluating social policies related to poverty. Однако они должны обеспечивать, чтобы при разработке, осуществлении и оценке эффективности социальной политики, связанной с ликвидацией нищеты, принимались во внимание международные обязательства в области прав человека.
Summary information on workload statistics is also taken into account where relevant to justifications for staffing adjustments. При обосновании изменений в штатном расписании в надлежащих случаях учтена также сводная информация об объеме работы.
The risk evaluation also took into account hazard information taken from internationally recognized sources. При оценке риска учитывалась также и информация о рисках, почерпнутая из международно признанных источников.
Matters taken into account by the Minister in considering these requests include gender issues and domestic violence. При рассмотрении таких ходатайств министр учитывает гендерные факторы и случаи насилия в семье.
States must take human rights into account when developing national strategies on ensuring the right to adequate food. Государства должны учитывать права человека при разработке национальных стратегий по обеспечению права на надлежащее питание.
When the materials cited in the standards were used, that fact must be taken into account. Этот момент должен учитываться при использовании материалов, которые указаны в стандартах.
Financial and staffing constraints need to be taken into account in expanding subregional cooperation. При расширении субрегионального сотрудничества необходимо учитывать финансовые и кадровые ограничения.
The 2004 campaign to get all girls into school was funded by UNICEF. В 2004 году при финансовой поддержке ЮНИСЕФ была проведена кампания под лозунгом "Все девочки идут в школу".
Various timing considerations should be taken into account when setting monitoring requirements for enterprises. При определении требований к проведению мониторинга на предприятиях следует учитывать различные соображения, касающиеся сроков.
The uncertainty of the monitoring result should be taken into account whein evaluating compliance with the relevant requirements. При оценке соблюдения соответствующих требований следует учитывать погрешности результатов мониторинга.