Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
The outcome of the review will also feed into the 2010 annual ministerial review. Результаты этого обзора были также использованы при проведении ежегодного обзора на уровне министров в 2010 году.
However, the United States Government does not authorize Cuban airlines to fly into its territory. При этом кубинским авиакомпаниям совершать полеты на американскую территорию правительство Соединенных Штатов Америки не разрешает.
In the elaboration of the National Plan for Well-being, the Ecuadorian Government has taken into account international human rights standards. При разработке Национального плана обеспечения благополучия эквадорское государство принимает во внимание международные стандарты в области прав человека.
Appointment to that post must take geographical rotation duly into account. При назначении на этот пост необходимо должным образом учитывать принцип географической ротации.
He proposed to merge the two provisions into a new draft article 12 which would spell out the difference between them. Он предлагает объединить эти два положения в новом проекте статьи 12, отметив при этом существующие между ними различия.
It is stressed that further efforts must be made to transform initiatives at the policy level into effective action for and with indigenous peoples. При этом подчеркивается необходимость дальнейших усилий для того, чтобы инициативы на политическом уровне нашли свое отражение в эффективных действиях в интересах коренных народов и с их участием.
Moreover, the design and delivery of economic stimulus packages have not always taken into account the differentiated impact of these programmes on women. Кроме того, при разработке и осуществлении комплексных мер экономического стимулирования не всегда принимается во внимание то, что эти программы по-особому влияют на женщин.
Chapter 7 of Ecuador's Constitution of 2008 states that nature's rights should be taken into account in all planning activities. В главе 7 Конституции Эквадора 2008 года говорится, что при планировании любой деятельности должны учитываться права природы.
The emerging recommendations will feed into system-wide guidance on informal justice systems to enhance United Nations support and its coherence. Сформулированные по итогам исследования рекомендации будут использованы при разработке общесистемного руководства по неформальным системам правосудия с целью повышения эффективности и слаженности программ содействия, реализуемых Организацией Объединенных Наций.
Customary international law and general principles of law, however, usually require specific transformation into domestic law. Однако обычное международное право и общие принципы права, как правило, подлежат определенной трансформации при их перенесении во внутреннее право.
In designing policy this should be taken into account, especially in regard to recruitment and promotion. При разработке политики необходимо учитывать этот момент, особенно при наборе и продвижении по службе персонала.
A task group is established at UNEP to look into the feasibility of such a technical assistance project. В ЮНЕП была создана целевая группа для изучения вопроса экономической целесообразности осуществления такого проекта при технической помощи.
In Vienna, the United Nations Office at Vienna (UNOV) has undertaken the upgrading of its building infrastructure taking into account environmental considerations. Отделение Организации Объединенных Наций в Вене (ЮНОВ) при модернизации своей инфраструктуры зданий приняло во внимание экологические соображения.
This needs to be factored into any analysis of the crisis and of attempts to prevent similar crises in the future. Это необходимо учитывать при проведении любых анализов как этого кризиса, так и попыток предотвратить подобные кризисы в будущем.
The report recommends that we discuss how the concept of human security can be mainstreamed into the work of the United Nations. При этом рекомендации доклада предлагают обсудить пути учета концепции безопасности человека в деятельности Организации Объединенных Наций.
In the discussion on a possible definition of the concept of human security, we believe that certain criteria must be taken into account. Мы полагаем, что при обсуждении возможного определения концепции безопасности человека нужно принимать во внимание определенные критерии.
These resolutions and decision were taken into account during the consideration of specific Territories and other items in plenary meetings. Эти резолюции и решение принимались во внимание при рассмотрении на пленарных заседаниях вопросов о конкретных территориях и других пунктов.
Additionally, numerous studies indicate that pharmacological support is effective at managing withdrawal from opioids and preventing relapse into drug use. Кроме того, многочисленные исследования показывают, что фармакологическая поддержка эффективна при лечении абстиненции при опиоидной зависимости и предотвращении рецидива употребления наркотиков.
The decision of the Assembly was taken into account in shaping the present evaluation. Это решение Генеральной Ассамблеи было учтено при планировании настоящей оценки.
The Special Rapporteur takes into account various factors when sending a request to Governments to undertake an official visit. Специальный докладчик учитывает целый комплекс различных факторов при направлении правительствам запроса о поездке в страну с официальным визитом.
Both qualitative and quantitative indicators should be taken into account when preparing the report on SFM for the Oslo Conference. При подготовке доклада об УЛП для Конференции в Осло во внимание должны быть приняты как качественные, так и количественные показатели.
The positive experience of customs administrations of other countries in creating electronic customs was also taken into account. При этом принимался во внимание положительный опыт таможенных администраций других стран по созданию Электронной таможни.
The identification of sections for analysis in network safety ranking takes into account their potential savings in accident costs. При идентификации участков для анализа в рейтинге безопасности сети необходимо учитывать их потенциальные возможности для экономии издержек ДТП.
All these factors should be taken into account when considering the results and standstill values presented below. Все эти факторы подлежат учету при рассмотрении приведенных ниже результатов и фиксированных предельных значений.
Submissions received by 6 December have been taken into account in preparing this assembly document. При подготовке настоящего сводного документа были приняты во внимание материалы, полученные до 6 декабря.