Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
NAHOF advocates for the inclusion of the concerns of people in middle and later life into legislation and programme strategies. НАВЗП выступает за учет проблем лиц среднего и пожилого возраста при разработке законопроектов и в рамках программных стратегий.
In cost analyses, personnel costs are typically divided into prevailing wage rates and salaries. При анализе затрат издержки на персонал обычно подразделяются на фонд оплаты труда рабочих по действующим ставкам и фонд заработной платы служащих.
The duration, extent and type of unequal remuneration is taken into account in determining the amount of compensation. При определении размера компенсации во внимание принимаются продолжительность, размер и вид неравного вознаграждения.
The Committee could decide which factors should be taken into account in giving effect to that principle. Комитет может решить, какие факторы следует принимать во внимание при введении этого принципа в действие.
The lessons learned from other missions should be fully taken into account in formulating a plan of operations. Необходимо полностью использовать опыт, накопленный в ходе других миссий, при разработке плана операции.
They have been particularly effective in articulating how human rights should be defined and translated into practice in the development perspective. Они продемонстрировали особенную эффективность при формулировании положений, касающихся того, каким образом следует определять права человека и практически осуществлять их в целях развития.
The needs of these agencies and departments will be fully incorporated into the planning of mine-action information initiatives. Потребности этих учреждений и департаментов будут в полной мере учитываться при планировании инициатив, касающихся информации в отношении деятельности, связанной с разминированием.
The Committee may wish to take those comments into account in its consideration of the establishment of action teams. При рассмотрении вопроса о создании инициативных групп Комитет, возможно, пожелает принять к сведению эти замечания.
Difficulties are encountered, however, in putting this Code into practice, which may lead to discrimination in favour of men. Однако при реализации положений этого Кодекса на практике встречаются трудности, которые могут приводить к дискриминации в отношении женщин.
The selection of candidates will also take gender equity into account. При отборе кандидатов также учитываются и аспекты гендерного равенства.
If payment is delayed beyond this period, the amount of compensation is reviewed, taking time and place into account. При задержке платежа позднее этого периода размер компенсации пересматривается с учетом факторов времени и места.
In spite of that fact, human rights can still be taken into account in dealing with this matter. Несмотря на это и при рассмотрении данного вопроса все равно можно принимать во внимание права человека.
The individual authority considering the application was responsible for taking opposing interests into account. Был создан отдельный орган, который при рассмотрении заявления призван принимать во внимание такие интересы.
The challenge for UNICEF was to ensure that successful project experiences were fed into national policy and strategic development. Задача ЮНИСЕФ состоит в обеспечении того, чтобы опыт успешного осуществления проектов учитывался при разработке национальной политики и стратегии.
Comments received were taken into account in producing the revised report, which was published in April 2001. Поступившие замечания были учтены при подготовке пересмотренного доклада, который был опубликован в апреле 2001 года.
However, other important factors must be taken into account. Однако при этом необходимо учитывать и другие важные факторы.
The equal rights for men and women were taken into account when drafting these laws and their amendments. Равноправие мужчин и женщин было принято во внимание при разработке этих законов и поправок к ним.
These should be taken into account when health policy is formulated. Их следует принимать во внимание при разработке политики охраны здоровья.
The outcome of this process will also feed into the development of Ireland's own national action plan on resolution 1325. Результаты этого процесса будут также учтены при разработке Ирландией своего собственного национального плана действий по выполнению резолюции 1325.
Wastewater is not treated, thus causing serious pollution problems when it flows directly into water bodies. Сточные воды не обрабатываются, что порождает серьезные проблемы загрязнения при их сливе непосредственно в водоемы.
This should be carefully taken into account by the Council when considering follow-up steps and future actions on this matter. Совету следует внимательно учитывать это при рассмотрении последующих мер и будущих действий в этой сфере.
In particular, impact assessment needs to be significantly strengthened and user feedback fed into new programme developments. В частности, следует существенно улучшить оценку эффективности и учитывать отзывы пользователей при разработке новых программ.
When identifying alternative crops or other products, the entire production chain should be taken into account. При определении альтернативных культур и других видов продукции следует учитывать всю производственную цепь.
Country offices and Governments would take the comments of the Executive Board into account when finalizing the country note between June to October. Страновые отделения и правительства будут принимать во внимание замечания, высказанные Исполнительным советом, при окончательной доработке страновой записки в период с июня по октябрь.
The stewardship role of the State should be encouraged to integrate various actors into a systematic and long-term framework. Следует побуждать государство при осуществлении его руководящей роли к объединению различных действующих лиц на систематической и долговременной основе.