Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
This idea should be further taken into account in planning operations. Этот аспект должен также учитываться и при планировании операций.
The third is the financing of infrastructure, taking into account the costs of adjustment of displaced technologies. Третья задача заключается в финансировании инфраструктуры с учетом издержек адаптации при замене технологий.
Establishing a limited liability company requires entry into a cantonal commercial register. При учреждении общества с ограниченной ответственностью его необходимо зарегистрировать в кантональном коммерческом регистре.
The debates take the Swiss legal environment into account when discussing international accounting standards and their application in practice. При обсуждении международных стандартов бухгалтерского учета и их применении на практике учитывается специфика правовой среды Швейцарии.
Belgium will continue to work to ensure that respect for human rights is built into international counter-terrorism efforts. Она будет и далее добиваться того, чтобы борьба с терроризмом на международном уровне осуществлялась при условии соблюдения прав человека.
We consider it important that the UN Security Council takes this into account when discussing the ISAF mandate next time. Считаем важным, чтобы Совет Безопасности Организации Объединенных Наций учел этот аспект при очередном рассмотрении вопроса о мандате МССБ.
The Afghanistan Civil Service Institute, with support from donors, drafted a concept paper, which is now being developed into a project proposal. Институт гражданской службы при поддержке доноров разработал концепцию, которая в настоящее время оформляется в виде проектного предложения.
They will work together to foster a balanced recovery taking into account appropriate adjustments in savings. Они будут общими усилиями добиваться экономического подъема, учитывая при этом соответствующие изменения в уровне накоплений.
All stakeholders will need to ensure that the drafting of the paper takes into account the provisions and commitments of the Framework. Все заинтересованные стороны должны будут обеспечить, чтобы при разработке этого документа были учтены положения и обязательства, содержащиеся в Рамках.
The United Nations cannot fall into the trap and embark on another unwarranted task while abandoning its primary obligations. Организация Объединенных Наций может попасть в эту ловушку и заняться еще одной необоснованной задачей, при этом забыв о своих основных обязанностях.
By consciously assessing the schisms in societies and taking them into account more heavily in development programming, we can do better. Осознанно оценивая расколы в обществе и более основательно учитывая их при разработке программ в области развития, мы можем добиться большего.
It represents the first group into which one enters at birth, and family ties remain primary over the life course. Семья является первой группой, в которую человек попадает при рождении, и семейные узы сохраняют первостепенное значение в течение всей жизни человека.
Young migrants and youth with migrant backgrounds also often experience difficulties in being integrated into education systems or competing with others in labour markets. Молодые мигранты и молодежь из семей мигрантов также зачастую сталкиваются с трудностями при интеграции в системы образования или соперничестве с другими лицами на рынках труда.
Spillage disposal - Do not wash into sewer. Действия при рассыпании - Не смывать в канализацию.
In electing officers, geographical representation should be taken into account. При избрании должностных лиц следует принимать во внимание географическое представительство.
Inclusion of such knowledge into assessments may contribute to the accuracy of understanding the coping capacity of communities. Учет таких знаний при проведении оценок мог бы содействовать получению более полного представления об адаптационном потенциале общин.
Incorporating quantitative objectives into policy approaches not only eases development indicators, it also helps to ensure implementation of these policies. Постановка количественно определенных целей при формировании подходов к политике не только облегчает использование показателей развития, но и помогает обеспечить реализацию этой политики.
The draft articles showed, however, that the considerations that went into the formulation of a norm were much broader than simple economic need. Проекты статей показывают, однако, что соображения, учитываемые при формулировании нормы, гораздо шире чисто экономических нужд.
Experience gained through the registration and issuance process is increasingly taken into account in the design of methodologies. Опыт, накопленный в процессе регистрации и ввода в обращение, все шире принимается во внимание при разработке методологий.
Practical considerations that need to be taken into account when assessing forest area and forest carbon stock changes were also highlighted. Он также обратил внимание на практические соображения, которые необходимо учитывать при оценке изменений в площади лесов и накоплении углерода в лесах.
It was noted that the risks and pressures for maintaining carbon stocks should be taken into account when establishing a baseline. Было отмечено, что при определении исходных условий следует учитывать риски и давления, связанные с сохранением накоплений углерода.
Interpretations of the law by various schools of Islamic jurisprudence were taken into account. При этом учитываются варианты толкования этого права различными школами исламской юриспруденции.
A number of levels had to be taken into account in addressing the difficulties facing Roma communities. При решении проблем, стоящих перед цыганскими общинами, необходимо учитывать несколько аспектов.
The gender aspect was taken into account systematically in dealing with applications for refugee status. Гендерный аспект постоянно принимается во внимание при рассмотрении заявлений на предоставление статуса беженца.
In addition to the general data these records also include data on official interventions into families and procedures involving violent situations. Помимо общих данных эти сведения включают также данные о мерах официального вмешательства в случаях насилия в семье и о процедурах, которые следует при этом соблюдать.