Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
UNICEF is trying to take this into account in planning security and in training staff. ЮНИСЕФ старается учитывать этот момент при планировании мер безопасности и обучении персонала.
Those proposals and suggestions were taken into account by the working group in revising the text. Эти предложения были приняты во внимание в рабочих группах при составлении пересмотренной редакции текста.
Finally, accession to WTO was an important step in the integration of individual countries into the international trading system. Наконец, важным шагом при интеграции отдельных стран в международную торговую систему является присоединение к ВТО.
In fact, it was the consumers in the industrialized countries who demanded that environmental aspects be taken into account in the production of goods. Фактически, в промышленно развитых странах сами потребители требуют, чтобы при производстве товаров учитывались экологические аспекты.
Luxembourg will ensure that women's needs and priorities are taken into account in investments to develop infrastructure. Люксембург будет обеспечивать, чтобы потребности и приоритеты женщин учитывались при распределении ассигнований для развития инфраструктуры.
This should be taken into account when evaluating exceedances of critical levels/loads. Это необходимо учитывать при оценке степени превышения критических уровней/нагрузок.
These basic principles were taken into account for the calculation of critical loads [2]. Эти базовые принципы были учтены при расчете показателей критических нагрузок [2].
They have to be taken into account in the attempt to explain patterns on a large scale. Они должны учитываться при анализе тенденций, наблюдаемых в более крупном масштабе.
In addition, the implications of the screening process have been taken into account in other relevant parts of the work programme. Кроме того, результаты такого анализа приняты во внимание при составлении других соответствующих частей программы работы.
Where similar proposals exist, Parties may wish to seek to consolidate these into single proposals. При наличии аналогичных предложений Стороны, возможно, пожелают свести их в единые предложения.
Electricity grids are divided into two parts, the eastern part linked to Scandinavia and the western part to the European mainland. Электроэнергетическая система состоит из двух частей, при этом ее восточная часть связывает страну со Скандинавией, а западная - с материковой частью Европы.
Those concerns, problems and contributions must be integrated into social and economic policy and political decision-making. Эти интересы и проблемы, равно как и вклад молодежи, необходимо учитывать при проведении социально-экономической политики и принятии политических решений.
The above criteria and subsequent budgetary and operational developments have been taken into account in formulating the budget proposals contained herein. Вышеуказанные критерии и соответствующие бюджетные и оперативные изменения были учтены при разработке предложений по данному подразделу бюджета.
The need to limit the number of support posts relative to substantive ones has been taken carefully into account in formulating the current budget. Необходимость уменьшить соотношение между вспомогательными и основными должностями была в полной мере учтена при составлении нынешнего бюджета.
Specific issues had to be taken into account in the transformation from centrally planned economies to market arrangements. При переходе от централизованно планируемой экономики к рыночным отношениям необходимо учитывать специфические вопросы.
The standards already agreed on should be put into practice in the execution of information strategies of current and future missions. Уже согласованные стандарты следует использовать при осуществлении стратегий в области информации в рамках нынешних и будущих миссий.
In that connection, we strongly encourage the practice of mainstreaming the gender perspective into peacekeeping operations. В этой связи мы активно выступаем за практику учета гендерной проблематики при проведении миротворческих операций.
There should be continued efforts made to mainstream child protection into United Nations regional and national peacekeeping operations. Необходимо прилагать постоянные усилия, для того чтобы аспекты защиты детей учитывались при разработке операций Организации Объединенных Наций и региональных и национальных операций по поддержанию мира.
CSA is also being incorporated by OAPR into the 1999 management audits of country offices. Итоги КСО будут учитываться УРАЭ при проведении ревизии управленческой деятельности страновых отделений в 1999 году.
The Amsterdam Treaty included a legally binding requirement to integrate environmental protection into all Community policies and activities. В Амстердамский договор было включено юридически обязательное требование об обеспечении охраны окружающей среды при осуществлении любой политики и деятельности в Сообществе.
However, even these adjustments were often a venture into the unknown. Однако даже при внесении коррективов нередко приходилось идти непроторенными путями.
In our opinion, this cooperation should have a comprehensive focus, taking the following elements into account. По нашему мнению, это сотрудничество должно быть всеобъемлющим, и при этом должны учитываться следующие элементы.
Spain, for example, was not running a fiscal deficit coming into the crisis. Испания, например, при входе в кризис не имела бюджетного дефицита.
Nor are there clearly identifiable differences in doctrine that should translate into a reasonable expectation of better economic performance under one party than the other. При этом не существует каких-либо четко опознаваемых различий в доктрине, которая могла бы превратиться в мотивированное ожидание лучших экономических показателей в период правления одной партии по сравнению с другой.
The basic idea is that, when comparing incomes across countries, variations in purchasing power should be taken into account. Главная идея состоит в том, что при сравнении доходов среди стран необходимо принимать во внимание колебания в покупательной способности.