Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
A translation into Russian was prepared with the support received from the Moscow High School of Economics. Перевод на русский язык был подготовлен при поддержке, полученной со стороны Московской высшей школы экономики.
The Protocol is intended to ensure that environmental and health considerations are systematically taken into account when plans and programmes are drawn up. Протокол предназначен для обеспечения систематического учета соображений, касающихся окружающей среды и здоровья человека, при составлении планов и программ.
All comments received in Russian were translated into English and organized thematically for further use in the writing and finalization of the report. Все замечания, полученные на русском языке, были переведены на английский язык и классифицированы по тематическим разделам для дальнейшего использования при написании доклада и завершении работы над ним.
The particular situation of a country should be taken into account when designing the questionnaire. При разработке вопросника необходимо учитывать конкретную ситуацию в стране.
The output and imports are taken into account by the production method. При использовании метода, основанного на данных о производстве, учитываются выпуск и импорт.
All replacement products should be expressly indicated so that they may be properly taken into account in calculating the index. Обо всех этих альтернативных товарах сообщается специально с целью обеспечения их надлежащего учета при исчислении индекса.
Appendix 1 provides a more detailed definition and lists components that go into the calculation of the GDP. В добавлении 1 приводится более подробная информация и перечисляются компоненты, учитывающиеся при расчете ВВП.
Those resolutions were taken into account when designing the self-assessment checklist. Эти резолюции учитывались при разработке контрольного перечня вопросов для самооценки.
The question also arose as to who decided whether or under what circumstances additional elements would be taken into account. Возникает также вопрос о том, кто решает, будут ли и при каких обстоятельствах будут учитываться дополнительные элементы.
The two-step process for ending residence in Germany must be taken into account when considering the question of restrictions imposed by international law. Двухступенчатый процесс прекращения проживания в Германии должен учитываться при рассмотрении вопроса об ограничениях, установленных нормами международного права.
The IGO recognizes the growing need for a large-scale, high profile initiative to introduce additional anti-fraud measures into refugee status determination and resettlement activities. УГИ осознает растущую необходимость в крупномасштабных, высокозаметных инициативах по внедрению дополнительных мер по борьбе против мошенничества при осуществлении деятельности, связанной с определением статуса беженца и переселением.
In the Commission, views of observer States have been taken into account in determining whether consensus had been reached. В Комиссии мнения государств-наблюдателей принимались во внимание при определении того, был ли достигнут консенсус.
Observer States should continue to be taken into account by presiding officers in consensus-building. При выработке консенсуса председательствующим следует и впредь учитывать мнение государств, имеющих статус наблюдателей.
The promotion of arbitration, conciliation and mediation in the resolution of cross-border disputes was also helpful in preventing isolated disagreements from escalating into political conflicts. Более широкое применение арбитражных, согласительных и посреднических процедур при урегулировании трансграничных споров также помогает предотвратить перерастание отдельных разногласий в политические конфликты.
He therefore proposed that the change in the definition of "container" should be taken into account when considering draft article 15. Вследствие этого оратор предлагает при рассмотрении проекта статьи 15 принять во внимание изменение определения "контейнер".
That position should be taken into account when preparing similar reports in the future. Эту позицию следует учитывать при подготовке аналогичных докладов в будущем.
In particular, it should be clarified whether the Commission's reports were taken into account by the independent expert in preparing her reports. В частности, следует прояснить, принимались ли во внимание доклады Комиссии независимым экспертом при подготовке своих докладов.
The work of the Commission on Legal Empowerment of the Poor would be taken into account by the independent expert in preparing future reports. Работа Комиссии по расширению юридических прав малоимущих слоев населения будет принята во внимание независимым экспертом при подготовке будущих докладов.
However, the revenue generated by successful companies could then be channelled into useful research. При этом доход, который получают успешные компании, может впоследствии быть направлен на проведение полезных исследовательских работ.
It was also necessary to integrate a gender perspective into national legislation, policy and structure. Необходимо также учитывать гендерные аспекты при подготовке законодательства, принятии мер на национальном уровне и создании национальных структур.
The budgetary implications must, of course, be taken into account. Безусловно, при этом необходимо принимать по внимание последствия для бюджета.
The principle of non-refoulement is always taken into account in the enforcement of decisions. Принцип недопустимости принудительного возвращения всегда принимается во внимание при исполнении вынесенных решений.
According to the criminal legislation in force, a delay in the processing of a matter may be taken into account in meting out punishment. Согласно действующему уголовному законодательству задержка в рассмотрении дела может быть учтена при определении меры наказания.
With good performance, a portion of the loan can be converted into a grant. При наличии хороших показателей в учебе часть займа может быть превращена в пособие.
That said, the flow of FDI into critical infrastructure must be scaled up considerably. При этом приток прямых иностранных инвестиций в критически важную инфраструктуру должен быть значительно увеличен.