Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
Formal and regular mechanisms should be established to facilitate ongoing dialogue with and input from such community representatives into HIV-related government policies and programmes. Следует создать формальные и постоянно действующие механизмы, чтобы облегчить непрерывный диалог с такими общинными представителями и использование их предложений при выработке правительственной политики и программ в области ВИЧ.
Environmental factors also need to be taken into account, with air quality a particularly important concern. В этой связи необходимо также учитывать экологические факторы при уделении особого внимания вопросам качества воздуха.
Policies to improve the health of women and men should also take factors such as these into account. При разработке мер по улучшению состояния здоровья женщин и мужчин также следует учитывать все эти факторы.
The competent authorities will be required to take this guidance into account when determining BAT for a sector, or individual installation. Компетентные органы должны будут учитывать это руководство при определении НИМ для того или иного сектора или отдельных установок.
The Executive Body may wish to take this information into account in considering the work-plan for 1999. Исполнительный орган, возможно, пожелает учесть эту информацию при рассмотрении плана работы на 1999 год.
The content of the Convention is incorporated into several courses at several educational levels. Положения Конвенции освещаются при преподавании ряда предметов на различных образовательных уровнях.
The concept of responsibility was a missing link that should be introduced into the General Assembly's consideration of human rights issues. Категория долга - недостающее звено, которое Генеральной Ассамблее необходимо освещать при рассмотрении вопросов прав человека.
In so doing, the relevant work undertaken by other international organizations and institutions had to be duly taken into account to avoid duplication. При этом во избежание дублирования усилий должна надлежащим образом учитываться соответствующая работа, выполняемая другими международными организациями и учреждениями.
That must be taken into account when assessing the United Nations offices responsible for aviation planning and procurement. Это следует учитывать при оценке деятельности подразделений Организации Объединенных Наций, ответственных за планирование и закупку авиатранспортных услуг.
Where proper planning occurs, the Section may combine separate requisitions into larger purchases and thereby save funds. При надлежащем планировании Секция могла бы сводить отдельные заявки в более крупные заказы и, таким образом, экономить средства.
The reduced monthly assessment took into account the decrease of 300 troops that was to be attained by end-October 1997. При уменьшении ежемесячного начисления учитывалось сокращение Сил на 300 человек, которое должно было быть произведено к концу октября 1997 года.
These were taken into account when finalizing the present report. Эти замечания были приняты во внимание при завершении подготовки настоящего доклада.
It is only through an Organization-wide recognition of this need that we can ensure that public information and communications components are integrated into all programmes. Только при условии общесистемного признания этой необходимости мы можем обеспечить интегрирование компонентов общественной информации и коммуникации во все программы.
But never before have so many children been born into poverty. При этом как никогда много детей родилось в условиях нищеты.
However, in this pursuit we must not limit research into the legitimate uses of narcotic drug crops. Однако при этом мы не должны ограничивать исследования, касающиеся законного использования наркотикосодержащих культур.
The rhetoric of shared responsibility must be transformed into equal treatment of all States in the assessment of results they achieve. На смену ничем не подкрепленным утверждениям о совместной ответственности должен прийти подход справедливого отношения ко всем государствам при оценке достигнутых ими результатов.
Words sometimes get lost in the translation into action. Зачастую при переходе от слов к делу многие слова теряются.
Belarus intends to incorporate many provisions of these documents into its national drug control programmes and to use them to improve its national legislation. Беларусь намерена включить многие элементы данных документов в национальные программы по борьбе с наркотиками и использовать их при совершенствовании национального законодательства.
It would be unfortunate to rush into setting up a framework without clearly identifying any problems. Было бы ошибочно в спешном порядке создавать рамки, не обеспечивая при этом четкого выявления любых возможных проблем.
Their rights must be fully taken into account in implementing the Convention. При осуществлении Конвенции необходимо в полной мере учитывать их права.
In planning for worldwide population ageing, it was essential to take that situation into account. При планировании глобальных мероприятий в области старения населения важно учитывать конкретное положение.
In so doing, the legitimate interests of all ethnic and religious groups and regions must be taken into account. При этом должны быть учтены законные интересы всех этнических и конфессиональных групп, регионов.
On the basis of an analysis by topic, the communications can be divided into six categories. При тематическом анализе сообщений можно выделить шесть категорий нарушений.
The Special Committee took that decision into account in its consideration of specific items. Специальный комитет учитывал это решение при рассмотрении конкретных вопросов.
In its drafting of recent proposed ILO maritime instruments, the Office has taken relevant articles of UNCLOS into account. При разработке в последнее время предлагаемых документов МОТ в области морской деятельности Бюро учло соответствующие статьи ЮНКЛОС.