Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
The concerns of the various social classes are taken into account when developing these policies. При разработке соответствующей политики учитываются мнения различных социопрофессиональных групп.
The Electoral Code provides for the taking into account of gender in the composition of electoral lists henceforth. Избирательный кодекс предусматривает отныне учет гендерного критерия при составлении избирательных списков.
The recommendations of international organizations are taken into account during the implementation of the norms of international law in Turkmenistan's legal system. Рекомендации международных организаций принимаются во внимание при работе по имплементации норм международного права в национальное правовое пространство.
Very few researchers were allowed into the country and only for the purpose of research on history prior to 1800s. Лишь немногим исследователям было разрешено въехать в страну и при этом только в целях проведения исследования истории до 1800-х годов.
The existing institutions will be taken into account . При этом будут учитываться существующие учреждения .
The policies are implemented through recruitment into the civil service and employment in the private sector. Эти стратегии воплощаются в жизнь при наборе сотрудников на государственную службу и найме работников в частном секторе.
The best interests of the child should be taken into account when asylum decisions concerning both entire families and individual children are made. При принятии решений о предоставлении убежища, касающихся как всей семьи, так и конкретного ребенка, необходимо учитывать наилучшие интересы ребенка.
Economic, social and cultural rights had to be taken fully into account when designing sanction regimes. Экономические, социальные и культурные права следует в полной мере учитывать при определении режимов санкций.
Both sides claimed victory when the ceasefire agreement brokered by Egypt- came into effect on 21 November 2012. Обе стороны объявили о победе 21 ноября 2012 года, когда вступило в силу соглашение о прекращении огня, достигнутое при посредничестве Египта.
States also must ensure that children are protected from all forms of violence when coming into contact with the justice system. Государства также должны обеспечивать защиту детей от всех форм насилия при контакте с системой отправления правосудия.
Don't drag my daughter into this. Моя дочь тут ни при чем.
You don't come into it. Ты тут вообще абсолютно не при чем.
I hope you're putting some of that creativity into your vows. Надеюсь, при написании свадебной клятвы ты проявишь такую же изобретательность.
Corruption denied human rights and the complexity of the context must be taken into account when assessing corruption. Коррупция подрывает права человека, и при оценке проблемы коррупции следует учитывать всю совокупность присутствующих элементов.
With globalization, Ubuntu provided a veritable insight into the requirements of an interdependent society. При глобализации убунту позволяет получить подлинное представление о требованиях взаимозависимого общества.
It's not like I was pressured into the relationship. Это давило на меня, но наши отношения здесь ни при чём.
Taking into account the damage to the skin, there is no evidence of injuries incurred by any sort of struggle. Принимая во внимание повреждения кожи, нет никаких доказательств травм, полученных при какой-либо борьбе.
Time seems to flow equally for everyone, yet with concentration, a fleeting moment can stretch into eternity. Время течет для всех одинаково, но, при концентрации, миг можно растянуть на вечность.
Federal Agent Alex Mahone with assistance from the United States Border Patrol took the men into custody just a short time ago. Федеральный агент Алекс Махоуни при содействии пограничного патруля США совсем недавно взял беглецов под стражу.
With scientific aid, he was able to transmit the psyche of one person... into another. При помощи науки он был способен переместить дух одного человека... в другого.
We were able to get him into a program at St. Matthew's. Нам удалось привлечь его в программу при церкви святого Матфея.
When he escaped from north Korea, he killed a man and he used his vehicle to cross the border into Russia. При побеге из Северной Кореи он убил человека и воспользовался его машиной, чтобы пересечь границу с Россией.
That polymer could burst into flames on high impact. Этот полимер может вспыхнуть при сильном воздействии.
With the right rod and tackle, I could cast you up into that unfinished part of the factory. При хорошей лески и удочки, я смог бы забросить тебя, в ту открытую часть завода.
While trying to get Professor Chaos some aid at the veterinarian's office, the four ninjas ran into Craig and his three friends. При попытке предоставить помощь Профессору Хаос в ветеринарной больнице, четверо ниндзя столкнулись с Крейгом и его тремя друзьями.