Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
The full implementation of the Platform for Action should ensure that women were more fully integrated into policy formulation. Полное осуществление положений этой Платформы должно гарантировать учет этого вопроса при разработке такой политики.
The training of personnel in demographic analysis and in integrating population factors into development planning was an important target of multilateral assistance during the reporting period. Одной из важных областей, в которых предоставлялась многосторонняя помощь, являлась в отчетный период подготовка кадров по вопросам демографического анализа и учета демографических факторов при планировании развития.
The secretariat indicated that such indicators were being built into the strategy for the core service on International purchasing and supply management. Секретариат сообщил, что такие показатели предусмотрены при разработке стратегии осуществления деятельности по основному направлению работы, посвященному методам закупок на международных рынках и системам управления поставками.
The United Nations agencies have factored this consideration into their planning for 1995. Учреждения Организации Объединенных Наций учли это соображение при составлении своих планов на 1995 год.
The predictability of resources was taken into account in formatting strategies, and to implement such a proposal would be counterproductive. Предсказуемость предоставления ресурсов учитывается при разработке стратегий, и осуществление этого предложения явилось бы контрпродуктивным.
Geographical considerations would be taken into account in selecting members. При отборе членов комитета были бы учтены географические соображения.
Finance, energy, industry, agriculture, and transport ministries have little political incentive to incorporate environmental considerations into their policies. Министерства финансов, энергетики, промышленности, сельского хозяйства и транспорта не имеют особых политических стимулов для учета экологических факторов при разработке своей политики.
The special circumstances taken into account, the Convention provides for some flexibility in preparing the National Communication in countries with transition economies. С учетом этих особых обстоятельств Конвенция предусматривает определенную степень гибкости при подготовке национальных сообщений в странах с переходной экономикой.
Once received, external comments are incorporated as appropriate into the draft report. После получения внешние замечания, при необходимости, включаются в проект доклада.
In particular, firms are often in need of support when entering into technology transfer and joint venture arrangements. В частности, при заключении соглашений о передаче технологий и совместной деятельности фирмы часто нуждаются в поддержке.
The UNICEF-supported child soldier demobilization project in Rwanda aims to reintegrate approximately 5,000 former child soldiers into civil society. Осуществляемый в Руанде при поддержке ЮНИСЕФ проект по демобилизации солдат детского возраста направлен на реинтеграцию примерно 5000 бывших солдат из числа детей в гражданское общество.
Their operations are now moving into a more developmental phase with a focus on increased cooperation and collaboration with government structures. В настоящее время их деятельность все больше касается вопросов развития, при этом особое внимание уделяется сотрудничеству и партнерству с правительственными структурами.
Four influences need to be taken into account in assessing the effect of the Uruguay Round on price stability. При оценке последствий Уругвайского раунда для стабильности цен следует принимать во внимание четыре фактора.
In drafting their conclusions, the two Committee members took into account the views of the Egyptian delegation. При подготовке своих выводов оба члена Комитета учитывали мнение делегации Египта.
These factors have been taken into account in updating the logistics plan for full deployment. Эти факторы были учтены при обновлении плана материально-технического обеспечения для полного развертывания.
This will be taken into account in further refining the cost estimates. Это будет учтено при последующей доработке сметы расходов.
Valuables which people have managed to take with them have reportedly been confiscated at the crossing into Croatia by Bosnian Serb border guards. Ценные вещи, которые люди умудрились взять с собой, согласно сообщениям, конфискуются при пересечении границы с Хорватией пограничниками боснийских сербов.
An important factor to be taken into account in making this determination is the proportion of civilians to combatants. При этом необходимо принять во внимание такой важный фактор, как пропорция гражданских лиц по отношению к комбатантам.
However, that would be possible only if the interests and requirements of all the States parties to the Treaty were taken into account. Однако это будет возможно только при учете интересов и требований всех государств - участников Договора.
Analysing the communications by topic, the Special Rapporteur divided them into six categories of violations. При тематическом анализе сообщений Специальный докладчик выделил шесть категорий посягательств.
The situation is different, however, when the fuels are instead used as an input into a final product. Однако положение меняется, когда топливо используется в качестве вводимого ресурса при производстве конечной продукции.
The integration of lessons from project and programme evaluation into the formulation and design of activities is receiving priority attention in OESP. УОСП уделяет первоочередное внимание учету опыта, накопленного в ходе оценки проектов и программ, при разработке и планировании мероприятий.
The wider political and security implications must therefore be taken fully into account when such action is contemplated. Поэтому при планировании таких действий необходимо в полной мере учитывать более широкие политические последствия и последствия в плане безопасности.
The Council may wish to take these inescapable constraints into account in setting the date for the start of the transitional period. Совет, возможно, пожелает принять во внимание эти неизбежные сдерживающие факторы при определении даты начала переходного периода.
In many countries, policy instruments such as environmental impact assessment are now integrated into the development of energy policies and investments. Во многих странах при разработке энергетической политики и инвестициях в этой сфере применяется такое средство проведения политики, как оценка воздействия на окружающую среду.