Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
In the state pension system the gender is taken into account only in establishing the retirement age. В государственной пенсионной системе пол учитывается только при установлении возраста на пенсию.
The Law does not prescribe the mandatory requirement for the woman to take her husband's family name upon entering into marriage. Закон не устанавливает обязательного требования о том, чтобы женщина брала фамилию мужа при вступлении в брак.
She added that General Recommendation 19 would be taken into account by the cantons when designing measures to combat violence against women. Оратор добавляет, что при разработке мер по борьбе с насилием в отношении женщин кантонами будет принята во внимание Общая рекомендация 19.
Prioritization - mostly of measures, but in some cases also of policies - should take the whole period into account. При приоретизации главным образом мер, но в некоторых случаях политических решений должен приниматься во внимание полный временной период.
Gender aspects, in particular the role of women in conflict resolution, are consistently taken into account in the design of training modules. Гендерные аспекты, в частности роль женщин в разрешении конфликтов, постоянно принимаются во внимание при разработке учебных программ.
The person's gender is not taken into account upon losing the status of an unemployed person either. Пол лица не учитывается также при утрате статуса безработного.
The commission's recommendations would be taken into account in harmonizing national legislation and policy with the international conventions. Рекомендации комиссии будут учитываться при приведении национального законодательства и политики в соответствие с положениями международных конвенций.
The revised plan of action for the coming years would take the report's findings into account. Выводы доклада будут учтены при пересмотре плана действий на предстоящие годы.
Were such gender-specific issues taken into account when designing health-related programmes? Принимаются ли в расчет такие конкретные в гендерном отношении вопросы при разработке программ, связанных со здравоохранением?
This has brought more people into the NI system, and has benefited 500,000 women, without requiring low earners to pay contributions. В результате этого больше людей стало обращаться к услугам такой системе, и ею пользуются 500 тыс. женщин, при этом от лиц с низким уровнем дохода не требуется выплаты взносов.
The Rresults of research should be taken into account whilen developing national legislation, policies, curricula and approaches. Результаты исследований должны учитываться при разработке национального законодательства, политики, учебных программ и подходов.
For peace to be sustained, these children must be more effectively rehabilitated and reintegrated into their communities. Достижение прочного мира возможно лишь при условии обеспечения более эффективной реабилитации и реинтеграции таких детей в их общины.
That difference should be taken into account when considering levels of protection for indigenous peoples. Это различие должно учитываться при определении уровней защиты коренных народов.
If there is no such arrangement, the corresponding amount is paid into the account of the convicts and made available to them upon their release. Если такое удержание не производится, соответствующая сумма перечисляется на счет осужденного и выдается ему при освобождении.
An appropriate simultaneity factor may be taken into account. При этом может учитываться соответствующий фактор одновременности.
A number of aspects must be taken into account in studying aggressiveness at the wheel. При изучении проблемы агрессивности за рулем нужно принимать во внимание несколько аспектов.
This aspect should be taken into account for periodical vehicle inspections. Данный аспект следует учитывать при проведении периодических осмотров транспортных средств.
Transit volumes of gas, oil and petroleum products are factored into this calculation. При этом учитываются и объемы транзитных газа, нефти и нефтепродуктов.
Further to this, written comments were received from the United States and those comments were taken into account in revising the draft format. Кроме того, письменные замечания поступили от Соединенных Штатов, и они были учтены при редакционной переработке проекта формы.
Injection occurs when cuts or puncture wounds from contaminated jagged metal and broken glass introduce the substance directly into the bloodstream. Инъекция происходит при порезах или проколах зараженными заостренными металлическими предметами или разбитым стеклом, когда вещества поступают непосредственно в кровоток.
These should be taken into account in the preparation of the proposed budget for 2005/06. Их следует принять во внимание при подготовке предлагаемого бюджета на 2005/06 год.
Such efforts should be taken into account in the development of the strategic plan for technology support and capacity-building. Такие усилия должны учитываться при разработке стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала.
Such educational efforts should take the provisions of the Convention into account. При принятии таких мер в области образовательной подготовки следует учитывать положения Конвенции.
This ensures that the communication angle is taken into account when programmes and activities are being developed. Это обеспечивает учет коммуникационного аспекта при разработке программ и мероприятий.
The General Assembly may wish to take those comments and recommendations into account when considering this matter. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает учесть эти замечания и рекомендации при рассмотрении данного вопроса.