Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
It is important to note that only expenditures on regional and country projects are taken into account for the calculation of regional shares. Следует отметить, что при расчете региональных долей во внимание принимаются только расходы на региональные и страновые проекты.
The National Centre of Solid Waste Management under the Chinese Ministry of Environmental Protection is having the manuals translated into Chinese. Национальный центр по регулированию твердых отходов при министерстве охраны окружающей среды Китая организует перевод этих пособий на китайский язык.
The Twenty-Second Meeting of the Parties may wish to take this information into account when it considers this matter further. Двадцать второе Совещание Сторон, возможно, пожелает принять эту информацию к сведению при дальнейшем рассмотрении этого вопроса.
These conditions should be taken into account when finalizing the above-mentioned TOR. Эти обстоятельства следует принять во внимание при составлении окончательного варианта вышеупомянутого КР.
Health must be taken into account in all policies. Интересы здравоохранения должны учитываться при проведении всех аспектов политики.
The two-step process for ending residence in Germany must be taken into account when considering the question of restrictions imposed by international law. При рассмотрении вопроса об ограничениях, налагаемых международным правом, следует принимать во внимание двухэтапный процесс прекращения проживания в Германии.
The period of provisional application shall in any event terminate when this Protocol enters into force. Период временного применения в любом случае завершается при вступлении в силу настоящего Протокола.
When clinical symptoms appear and the HIV infection turns into full-blown AIDS patients need specialized care and treatment. При проявлении клинических симптомов и перехода ВИЧ - инфекции в стадию СПИДа больные нуждаются в специализированной медицинской помощи и специфическом лечении.
Safeguards were built into every investment, with particular regard for land issues and indigenous peoples. Меры предосторожности закладываются в каждую инвестицию, при этом особое внимания уделяется земельным вопросам и коренным народам.
This too needs to be taken into account in developing the drawdown plans. Это также необходимо принять во внимание при разработке планов сокращения численности.
The latter, however, was an important tool in preventing a fallback into conflict conditions. При этом миростроительство является важным механизмом, позволяющим не допустить возвращения к конфликтной ситуации.
The capital assets and other property are in principle taken into account. При проверке учитываются недвижимое имущество и другие виды собственности.
When cases are being considered the members are divided into two divisions with five members each. При рассмотрении дел члены Трибунала делятся на две группы по пять человек в каждой.
Their suggestions have been taken into account in finalizing the present document. Их предложения были учтены при окончательной доработке настоящего документа.
The combined comments of the CEB and participating organizations were taken into account when adopting the programme of work for 2010. При утверждении программы работы на 2010 год были приняты во внимание замечания, сделанные и Секретариатом КСР, и участвующими организациями.
It was important for evaluation findings and recommendations to be fed into planning at all levels. Крайне важно, чтобы выводы и рекомендации, сделанные по итогам оценки, учитывались при планировании дальней-шей деятельности на всех уровнях.
UNODC provided factual and substantive comments on the draft report that were taken into account in finalizing the report. ЮНОДК представило замечания по фактам, изложенным в проекте доклада, и вопросам существа, которые были приняты во внимание при его окончательной доработке.
In developing such a plan, the ERM framework of the organization should be taken into account. При разработке такого плана следует учитывать рамочную систему ОУР организации.
Similarly, when supporting humanitarian action, Norway requests implementing partners to incorporate gender perspectives into their efforts. При поддержке гуманитарной деятельности Норвегия также просит партнеров-исполнителей учитывать в своих усилиях гендерные аспекты.
(b) Gender equality systematized into emergency programming; experiences shared through a global consultation. Ь) Систематический учет аспектов гендерного равенства при разработке программ чрезвычайной помощи; обмен накопленным опытом посредством проведения глобальных консультаций.
The Core Commitments for Children (CCC) in humanitarian action continue to be mainstreamed into the organization's work. Основные обязательства ЮНИСЕФ в отношении детей в области гуманитарной деятельности учитываются при организации работы с детьми, пострадавшими от вооруженных конфликтов.
Disaster-risk reduction strategies will also be integrated into programming for young child survival and development. Стратегии снижения риска чрезвычайных ситуаций также будут учитываться при разработке программ выживания и развития детей раннего возраста.
With the support of UNICEF, 49 programme countries have incorporated child protection into national emergency preparedness and response planning. При поддержке ЮНИСЕФ 49 стран, реализующих программы, включили защиту детей в национальное планирование готовности на случай чрезвычайных ситуаций и ликвидации их последствий.
The data quality and the need for any measures to protect statistical confidentiality must always been taken into account, too. При этом всегда должны учитываться также качество данных и необходимость принятия мер по защите конфиденциальности.
When preparing the proposal, the working group took into account suggestions made by other participants in side discussions during the meeting. При разработке данного предложения рабочая группа учла рекомендации других участников, сделанные в ходе параллельных дискуссий на совещании.