Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
We hope that, in the formulation of the revised proposals on OSI, these views will be fully taken into account. Мы надеемся, что эти мнения будут в полной мере учтены при выработке пересмотренных предложений в отношении ИНМ.
The gender perspective must be integrated into budgetary decisions; and specific programmes ensuring equality between women and men must be adequately financed. Гендерные факторы должны учитываться при принятии бюджетных решений; кроме того, требуется соответствующим образом финансировать те конкретные программы, которые обеспечивают равенство между мужчинами и женщинами.
The Government of Colombia was reviewing the Committee's recommendations and would take them into account when preparing its next report. Правительство Колумбии изучает рекомендации, сформулированные Комитетом в этой связи, и примет их во внимание при подготовке своего следующего доклада.
The set of principles adopted by the Movement of Non-Aligned Countries at its meeting in Cairo should be taken into account in that context. При этом следует учесть свод принципов, принятых Движением неприсоединившихся стран на совещании, состоявшемся в Каире.
Accordingly, that was one of the many factors which the Commission had taken into account in making its recommendations. Соответственно это было одним из факторов, которые принимались Комиссией во внимание при подготовке своих рекомендаций.
OIOS would, however, take the views and suggestions of all delegations into account in preparing its next report. Вместе с тем при подготовке своего следующего доклада УСВН примет во внимание мнения и предложения всех делегаций.
Mobility, in addition to efficiency, competence and integrity, should be taken into account in career planning and promotions. Фактор мобильности, в дополнение к работоспособности, компетентности и добросовестности, должен приниматься во внимание при планировании карьеры и продвижениях по службе.
The environment in which some organizations operated should be taken fully into account, particularly in assessing levels of initial and actual expenditure. Необходимо также полностью учитывать условия, в которых работают некоторые организации, особенно при оценке объемов первоначальных и фактических расходов.
The objective of a leaner, more efficient Organization should be taken into account in the preparation of the next budget. Поставленная задача, связанная с приданием Организации более динамичного и эффективного характера, должна учитываться при подготовке следующего бюджета.
It urged the Commission to take the concerns of Governments into account in the planning of its future work. Оно настоятельно призывает Комиссию учитывать интересы правительств при планировании своей дальнейшей работы.
This would facilitate the incorporation of HIV/AIDS-related human rights concerns into the activities of the theme groups and of national AIDS programmes. Это будет содействовать учету связанных с ВИЧ/СПИДом аспектов прав человека при осуществлении деятельности в рамках тематических групп и национальных программ по борьбе против СПИДа.
Their meagre resources, pumped into a network of tremendous competition, require them to make titanic efforts. Втянутые в систему острой конкуренции, они вынуждены прилагать титанические усилия при их скудных доходах.
Through the leadership of the United Nations, we can turn the challenges into rewards and opportunities. При помощи руководства Организации Объединенных Наций мы способны превратить трудные задачи в вознаграждение и возможности.
This, in turn, calls into question the principle of collective United Nations action in implementing enforcement measures. В свою очередь, это подвергает сомнению сам принцип коллективных действий государств - членов Организации Объединенных Наций при осуществлении принудительных мер.
We believe that in seeking solutions the development of policies to combat poverty must take a number of aspects into account. Мы считаем, что в рамках поиска возможных решений при разработке политики в сфере борьбы с нищетой необходимо принимать во внимание ряд аспектов.
However, entry into premises may be subject to certain conditions. Однако доступ в помещение осуществляется при соблюдении определенных условий.
But efficiency considerations and the risk of deterring foreign suppliers would need to be taken into account. Однако при этом должны приниматься во внимание соображения эффективности и опасность сдерживания доступа иностранных поставщиков.
Governments should ensure that trade facilitation issues are taken into account when formulating trade and transport policies. При разработке торговой и транспортной политики правительства должны в обязательном порядке принимать во внимание вопросы упрощения процедур торговли.
The estimate also takes into account a turnover factor of 10 per cent. При составлении сметы учитывался также показатель текучести кадров, составляющий 10 процентов.
They will be fully taken into account in the implementation by the Office of Human Resources Management of the Secretary-General's strategy. Управление людских ресурсов будет полностью учитывать эти рекомендации при осуществлении стратегии Генерального секретаря.
Of the 12 replies received, some contained only information of a general nature and have not been taken into account in this report. Отдельные из полученных 12 ответов содержали лишь информацию общего характера; они не были приняты во внимание при составлении доклада.
All the papers taken into account by the Commission in assessing the case are sent to the parties involved. Все документы, принятые к сведению Комиссией при рассмотрении данного дела, направлялись соответствующим сторонам.
The results have been incorporated into various scenarios, with sector projections to the year 2020. Его результаты использованы при разработке различных сценариев, включающих прогнозы по секторам до 2020 года.
To ensure that growth is translated into development is not easy; there is no single policy prescription. Обеспечение такого положения, при котором экономический рост приведет к социальному развитию, - задача не из легких; здесь нет единого рецепта в плане стратегий.
The action plan will serve as a reference for strategies for accelerating Africa's entry into the global information system. Этот план действий будет служить ориентиром при разработке стратегий ускорения темпов подключения Африки к глобальной информационной системе.