Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
Research suggests that properly managed treatment changes behaviour, providing a foundation for rehabilitation and reintegration into the community. Проведенные исследования дают основания полагать, что при правильной организации лечения удается изменить поведение, что закладывает основу для реабилитации и реинтеграции в общество.
The Conference had also stressed that the Committee should take the Platform for Action into account when considering reports submitted by States parties. Конференция также подчеркнула необходимость учета Комитетом Платформы действий при рассмотрении докладов, представленных государствами-членами.
In almost all municipal decisions taken in Sweden, the immigrant aspect has to be taken into account. В Швеции при принятии практически любых решений на местном уровне необходимо учитывать фактор, связанный с положением иммигрантов.
In this regard, while preparing legislation, parliaments should take United Nations resolutions and decisions into account. В этой связи при выработке парламентами законов они должны учитывать резолюции и решения Организации Объединенных Наций.
Land and local government planning shall take the needs of the Sorbian people into account. Земельное и местное правительства при планировании своей деятельности учитывают потребности сербской общины.
This programme will focus on translating results from best practices and social models into national public policy development and practice. В рамках этой программы особое внимание будет уделяться использованию на практике и при разработке государственной политики полученного передового опыта и результатов применения социальных моделей.
The Committee recommends that the provisions of the Convention be taken into full account in the drafting of comprehensive race relations legislation for Northern Ireland. Комитет рекомендует полностью учитывать положения Конвенции при составлении проекта всеобъемлющего законодательства о расовых отношениях для Северной Ирландии.
That lesson would have to be built into strategies for the future. Этот урок следует должным образом учитывать при выработке стратегий на будущее.
None of the staff members had any practical or legal experience in such matters as establishing rules for demobilization or investigations into cease-fire violations. Никто из сотрудников не имел ни практического, ни правового опыта в таких вопросах, как установление правил при демобилизации или расследовании случаев нарушения прекращения огня.
They focused on key factors and guiding principles to be taken into account in introducing information technology in criminal justice administration. Специальное внимание было уделено ключевым факторам и руководящим принципам, которые следует принимать во внимание при внедрении информатики в процесс уголовного правосудия.
The perceived benefits should be taken into account when considering future action in this area. Возможные выгоды следует принимать во внимание при рассмотрении последующих мер в этой области.
Gender concerns are also increasingly being brought into programme design and implementation. Гендерные аспекты все в большей степени принимаются во внимание при разработке и осуществлении программ.
Evaluation of the concept of ESD and the manner in which it may be integrated into revised and innovative educational programmes is a major consideration. Большое внимание при этом уделяется оценке концепции ПУР и возможным формам ее включения в пересмотренные и новаторские учебные программы.
The results of the ongoing relevant work in the Commission on Sustainable Development should also be taken into account. При этом следует также принимать во внимание результаты проводимой работы в рамках Комиссии по устойчивому развитию.
Such differences may need to be taken into account in determining the concepts of "arbitrary" or "unjustifiable" discrimination. Может быть, необходимо учитывать такие различия при определении понятий "произвольной" или "необоснованной" дискриминации.
Comparative advantages based on non-renewable resources have limitations that need to be taken into account in long-term, sustainable development planning. При планировании долгосрочного устойчивого развития следует учитывать, что сравнительные преимущества, основанные на невозобновляемых ресурсах, имеют определенные ограничения.
The geographical isolation of certain communities was another problem to be taken into account in assessing the situation of all population groups. Другой проблемой, которую следует учитывать при оценке положения всех групп населения, является географическая изоляция некоторых сообществ.
Evening classes or groups operate in elementary schools to attract young working people into general education. Для привлечения работающей молодежи к общему образованию при общеобразовательных школах функционируют вечерние классы или группы.
In establishing the daily opening hours of child care institutions the working hours of parents are taken into account. При установлении времени начала работы дошкольных детских учреждений принимаются во внимание рабочие часы родителей.
In reporting on progress towards implementation of the MTP programme priorities, the diversity of UNICEF-assisted country programmes needs to be taken into account. При представлении докладов о прогрессе в деле осуществления приоритетов программ ССП необходимо учитывать многообразие осуществляемых при содействии ЮНИСЕФ страновых программ.
This should be taken into account when comparing data. Это следует учитывать при сравнении данных.
A smaller proportion of respondents had integrated research results into prevention campaigns and treatment efforts. Меньший процент респондентов приняли во внимание результаты проведенных исследований при организации профилактических кампаний и лечения.
However, with the exception of campaigns targeting pregnant women, anti-smoking campaigns have not taken gender into account. Вместе с тем этот фактор не учитывается при проведении кампании по борьбе с курением, за исключением мероприятий для беременных женщин.
It should be noted that the Committee did not take this into account when adopting its findings and recommendations. Следует отметить, что Комитет не учитывал эту информацию при принятии своих выводов и рекомендаций.
Incorporation of the equation from the model described in the most recent analysis into a GIS is under consideration. В настоящее время изучается вопрос о включении в ГИС уравнения, полученного с помощью модели, использованной при проведении последнего анализа.