Примеры в контексте "Into - При"

Примеры: Into - При
Cultural dimensions must be incorporated into the formulation of all development policies and project interventions. Культурный аспект необходимо учитывать при разработке всех стратегий и проектов в области развития.
(a) Integrating multi-stakeholder participation into national sustainable development planning processes; а) учет концепции участия многочисленных сторон при разработке национальных планов в области устойчивого развития;
Gender sensitization training has been carried out and gender is now incorporated into mainstream policies and activities. Ведется подготовка по гендерным проблемам и в настоящее время гендерные вопросы учитываются при осуществлении основных направлений политики и мероприятий.
For the sake of saving time, the Russian delegation will not go into an explanation of vote on the adoption of the resolution. Ради экономии времени российская делегация не станет выступать по мотивам голосования при принятии данной резолюции.
When limiting fundamental rights and freedoms their essence and purpose should be taken into account. При введении ограничений на основные права и свободы следует учитывать их существо и цель.
The particular requirements of the Court, however, will have to be taken into account. Однако при этом необходимо будет учитывать особые потребности Суда.
Integrating SME development needs into policy design and implementation receives high priority. Прио-ритетное значение приобретает учет потребностей МСП в области развития при разработке и осу-ществлении политики.
In this respect the Implementation Committee reflected that these differences would have to be taken into account when considering the LRTAP experience. В этой связи Комитет по осуществлению решил, что эти различия должны будут учитываться при рассмотрении опыта осуществления Конвенции о ТЗВБР.
This Agreement provides for quotas in respect of textile products originating in the Republic of Belarus and imported into EU member countries. Данное Соглашение предусматривает квотирование текстильной продукции, происходящей из Республики Беларусь, при ввозе ее на территорию стран-членов ЕС.
Efficiency and cost-effectiveness should be taken into account when deciding on the location of the office. При принятии решения о месторасположении Отделения следует руководствоваться критериями целесообразности и эффективности.
The received recommendations will be analysed and taken into account in the planning of future work of the Task Force. Полученные рекомендации будут проанализированы и учтены при планировании будущей работы Целевой группы.
A receiving report shall be issued for all items received and they shall immediately be entered into the appropriate property records. При получении каждого предмета составляется соответствующий отчет о получении, и каждый предмет немедленно регистрируется в документах учета имущества.
Integrating the unemployed and vulnerable groups into the mainstream economic activities by means of ICTs. Интеграция безработных и уязвимых групп населения в основное русло экономической деятельности при помощи ИКТ.
However, the response papers also showed the importance of taking into account the local context and community priorities when applying compact city policies. Однако доклады стран также указывают на важность принятия во внимание при реализации политики "компактного" города местных условий и приоритетов групп общества.
In addition, most countries have taken EU directives into account when preparing their NAPs. Кроме того, при подготовке своих НПД большинство стран руководствовались директивами ЕС.
The progress of IFAD in incorporating gender perspectives into project and programme design is visible in project data. О достижениях МФСР в том, что касается учета гендерных аспектов при разработке проектов и программ, можно судить по данным о различных проектах.
Concerning the DMFAS Trust Fund, the special situation of LDCs should be taken into account when addressing issues such as cost-sharing. Что касается Целевого фонда ДМФАС, то при решении таких вопросов, как участие в покрытии затрат, следует учитывать особое положение НРС.
In such cases, Customs authorities insert an appropriate inscription and explanation into the TIR Carnet. При этом таможенные органы делают вносят в книжку МДП соответствующую запись с пояснениями.
In doing so, all relevant mandates are taken into account. При этом во внимание принимаются все соответствующие мандаты.
This is, therefore, a dimension that should be taken into account in all activities. Поэтому этот аспект необходимо учитывать при осуществлении любых мероприятий.
Nevertheless, for certain matters, other criteria than competence may also be relevant and be taken into account. Однако при решении некоторых вопросов во внимание следует принимать также другие критерии, помимо уровня квалификации.
Gender mainstreaming must be taken into account in any type of collaboration. При любой форме сотрудничества необходимо принимать во внимание гендерные аспекты.
A gender and human rights perspective is increasingly being integrated into United Nations peacekeeping missions. Гендерные и правозащитные аспекты во все большей степени учитываются при проведении миссий Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
He hoped that the Secretariat would take such new developments into account in the drafting. Он выражает надежду на то, что Секретариат примет во внимание эти новые обстоятельства при подготовке проекта.
Local intrusions into this space are permitted provided a fire extinguisher of adequate size may still be fitted. Допускается частичное занятие этого места при условии, что при этом в нем можно установить огнетушитель надлежащего размера.