Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
The Committee notes with satisfaction that the Priority Reform and Restructuring Programme emphasizes the recruitment of women into the civil service. Комитет с удовлетворением отмечает, что в программе приоритетных мер в области реформирования и перестройки делается упор на приеме женщин на работу в сфере государственного управления.
The programme contains measures covering all policy fields, divided into 14 substance areas relevant for disability policy. Данная программа содержит меры, охватывающие все области политики, разделенные на 14 основных областей, имеющих отношение к политике по проблемам инвалидности.
The Plan of Action is divided into three main topics. План действий разделен на три основных направления деятельности.
Introduction into different fields of activity at workplaces facilitates and supports an individual's choice of a field and career. Знакомство с различными областями деятельности на рабочих местах облегчает и способствует выбору сферы деятельности и профессии.
The Committee notes with appreciation the reforms to raise the minimum age of recruitment into the army of the State party. Комитет с удовлетворением отмечает реформы, направленные на повышение минимального возраста призыва в армию государства-участника.
The Committee's recommendations have been translated into Swedish and sent to the complainant's representative and to representatives of the disability organizations. Рекомендации Комитета были переведены на шведский язык и направлены представителю подателя жалобы и представителям организаций инвалидов.
With regard to employment, over 200 persons with disabilities had been integrated into the civil service. Что касается ситуации в области занятости, то более 200 инвалидов были приняты на государственную службу.
The Plan was divided into main chapters containing concise descriptions of the existing situation, goals to be achieved and terms of implementation. План разбит на основные главы, в которых кратко описывается текущая ситуация, намечены будущие цели и указаны сроки их достижения.
A lack of solutions to put into practice. З) отсутствие решений, применяемых на практике.
The aims were to educate those groups and transform their knowledge of human rights into practical skills. Они были организованы с целью просвещения этих групп и обучения применению на практике знаний о правах человека.
Many Member States, such as Columbia, employ temporary special measures in order to recruit women into positions in the public service. Многие государства-члены, например Колумбия, применяют временные специальные меры для найма женщин на должности в рамках государственной службы.
The Declaration has been translated into 42 different languages and posted on the website of the mandate. Декларация переведена на 42 разных языка и размещена на веб-сайте мандатария.
The general segment continued into the first part of the second meeting on the same day. Общий сегмент продолжился и на первой части второго заседания в тот же день.
The Committee welcomes the significant financial support to international programmes aimed at preventing the recruitment of children and at reintegrating child ex-combatants into society. Комитет приветствует значительную финансовую поддержку, оказываемую международным программам, направленным на предотвращение вербовки детей для участия в военных действиях и реинтеграцию бывших детей-солдат в общество.
The provisions of this article could serve as a basis to incorporate the right of access into the core human rights treaties. Положения этой статьи могли бы послужить основой для включения права на доступ в основные договоры о правах человека.
The provisions of the Convention incorporated into current legislation extend to the entire territory of Turkmenistan without any limitations or exceptions. Положения Конвенции о правах инвалидов, содержащиеся в действующем законодательстве, распространяются на всю территорию Туркменистана, без каких бы то ни было ограничений или изъятий.
Those measures had been integrated into successive national poverty reduction strategies and sectoral education programmes that favoured inclusiveness and higher school enrolment. Эти меры были включены в целый ряд национальных стратегий по сокращению масштабов нищеты и отраслевых образовательных программ, направленных на интеграцию инвалидов и получение ими высшего образования.
Despite the significant progress made on all fronts, more efforts and policies were required to fully integrate persons with disabilities into Jordanian society. Несмотря на то, что по всем направлениям достигается значительный прогресс, для всесторонней интеграции инвалидов в иорданское общество надлежит прилагать более активные усилия и разрабатывать дополнительные стратегии.
Significant gender differences still exist at the level of enrolment into secondary schools. Значительные гендерные различия все еще сохраняются на уровне зачисления в среднюю школу.
There are no formal programmes in place to encourage more women into decision making or technical positions within the public service. Не действует никаких официальных программ, целью которых было бы расширение представительства женщин в процессах принятия решений или на технических должностях в рамках государственной службы.
The difficult economic situation in Solomon Islands has forced many rural women into the informal work sector. Сложная экономическая ситуация на Соломоновых Островах заставила многих сельских женщин искать работу в неформальном секторе экономики.
3.3.13 Administratively, the country is divided into four regions, namely, Hhohho, Manzini, Lubombo and Shiselweni. 3.3.13 Административно страна разделена на четыре округа: Хо-хо, Манзини, Лубомбо и Шиселвени.
5.3.1 In general, the multiple roles of Swazi women directly translate into heavier workloads than men. 5.3.1 В общем, множество функций, возлагаемых на женщин свази, напрямую обусловливают их более серьезную загруженность работой по сравнению с мужчинами.
It needs to be incorporated into all programmes and policies at all levels, from homes to governments. Оно должно быть включено во все программы и директивы на всех уровнях - от семей до правительств.
He suggested a need for national awareness campaigns to promote the Guiding Principles and to bring SMEs into the fold. Он указал на необходимость в проведении национальных кампаний по повышению информированности с целью пропаганды Руководящих принципов и подключению МСП к их реализации.