Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
Individually, several Initiative members are currently working out modalities with IAEA to put these commitments into practice. В настоящее время некоторые участники Инициативы в индивидуальном порядке разрабатывают совместно с МАГАТЭ процедуры осуществления этих обязательств на практике.
They should then be further elaborated and divided into two categories: technical and non-technical factors. Эти критерии необходимо доработать и разделить на две категории: технические и нетехнические.
However, they had led destabilizing incursions into Burundi. Однако они совершили ряд дестабилизирующих налетов на территории Бурунди.
What merits consideration is the extremely limited project money that has gone into building the police and the justice system. Заслуживает рассмотрения крайне ограниченный объем проектных денег, идущих на развитие полиции и системы правосудия.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS has prepared a draft strategy for integrating disability into country-level HIV programmes. Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНЭЙДС) подготовила проект стратегии учета интересов и потребностей инвалидов в рамках программ по борьбе с ВИЧ, осуществляемых на страновом уровне.
The challenge is to translate international commitments into actual changes on the ground by improving legislative, regulatory and policy frameworks and mechanisms and their implementation. Главная задача заключается в том, чтобы воплотить международную приверженность в конкретные изменения на местах путем совершенствования законодательных, нормативных и директивных основ и механизмов и их осуществления.
The Mission maintains a rations contract with an international vendor providing food items mostly imported into Timor-Leste. Миссия продолжает работать по контракту на поставки пайкового довольствия с международным подрядчиком, который снабжает Миссию в основном импортируемыми в Тимор-Лешти пищевыми продуктами.
Agencies also noted that further steps in this direction should ultimately aim at mainstreaming South-South cooperation into the work programmes of all subprogrammes. Учреждения также отметили, что дальнейшие шаги в этом направлении должны быть в конечном итоге направлены на приоритетный учет сотрудничества Юг-Юг в программах работы в рамках всех подпрограмм.
A provincial budgeting pilot was launched in 2010 to incorporate needs assessed at the provincial level into the national budget. В 2010 году началось осуществление экспериментального проекта по подготовке бюджета в провинциях в целях обеспечения учета потребностей, выявленных на уровне провинций, в национальном бюджете.
As proposed, the calendar would combine all current reporting deadlines into a single system, based on a periodic five-year cycle. В соответствии с этим предложением все нынешние сроки представления докладов сводились бы в этом графике в единую систему, действующую на основе периодического пятилетнего цикла.
Given India's success in cooperatives, we have taken steps to integrate them fully into our planning and development process. Учитывая успех, достигнутый Индией в деле функционирования кооперативов, мы принимаем меры, направленные на их полную интеграцию в процессы нашего планирования и развития.
Finally, Norway would like to stress the importance of fully including ammunition into the Programme of Action. И наконец, Норвегия хотела бы обратить внимание на важность распространения Программы действий в полном объеме на боеприпасы.
In addition, ICT cost components are often already directly budgeted into the organization's substantive programmes and activities. Кроме того, компоненты расходов на ИКТ зачастую уже непосредственно заложены в бюджет основных программ и деятельности организации.
His Government sought through diplomatic efforts to promote its entry into force and implementation at the national, regional and global levels. Правительство страны оратора посредством дипломатических усилий стремится к его вступлению в силу и осуществлению на национальном, региональном и глобальном уровнях.
Efforts should be stepped up through IAEA and bilateral and regional means to address the political challenges to bringing an additional protocol into force. Следует активизировать усилия, прилагаемые по линии МАГАТЭ, а также на двустороннем и региональном уровнях в целях решения политических проблем, препятствующих вступлению дополнительного протокола в силу.
Concerned with development of telecommunication industry in nine African countries. Was looking to expand into Europe. Компания занимается развитием индустрии телекоммуникаций в девяти странах Африки и думает о распространении своей деятельности на Европу.
Developing a more detailed understanding of how Ivorian diamonds are trafficked into the global diamond market remains a priority for the Group. Достижение более четкого понимания того, каким образом ивуарийские алмазы незаконно попадают на мировой рынок, по-прежнему является одной из приоритетных задач Группы.
The intruders then fled back into Lebanese territory. Нападавшие затем бежали обратно на ливанскую территорию.
Files describing the cost model are also being translated into Russian to facilitate greater use of the model in Russian-speaking countries. Материалы с описанием модели затрат также переводятся на русский язык с целью содействия расширению применения модели в русскоговорящих странах.
Countries were encouraged to consider translating the basin assessments and, if possible, the executive summary into their national languages. Странам было предложено рассмотреть возможность письменного перевода оценок по бассейнам и, по возможности, резюме на свои национальные языки.
Moreover, it was noted that the translation into national languages of information and educational tools should be encouraged. Кроме того, было отмечено, что следует всячески поощрять перевод информационных и учебных материалов на национальные языки.
The consolidated matrices have been prepared and translated into Russian and French for the current session of the Committee on Trade. Сводные планы были подготовлены и переведены на русский и французский языки для нынешней сессии Комитета по торговле.
As of late February, the announced Government-led investigation into the attacks had not commenced. По состоянию на конец февраля расследование нападений, объявленное правительством, еще не началось.
Experts, officials and observers are unanimous that weapons are being smuggled into Syrian territory from bordering States, including Lebanon. Эксперты, официальные лица и наблюдатели единодушно заявляют о том, что оружие тайком ввозится на сирийскую территорию из соседних государств, включая Ливан.
In shaping peacekeeping mandates, the Council should pay more attention to the realities on the ground and make adjustments to take them into account. При формулировании миротворческих мандатов Совет должен уделять больше внимания реальным условиям на местах и с их учетом вносить коррективы.