Примеры в контексте "Into - На"

Примеры: Into - На
This artist's impression turned into reality when a parachute landed on Titan, Saturn's giant moon. Впечатление художника превратилось в реальность, когда парашют приземлился на Титан, гигантский спутник Сатурна.
I mean we're essentially using technology to just jam evolution into fast-forward. Я имею ввиду, мы на самом деле используем технологию чтобы просто сжать эволюцию до стремительного ускорения.
And the other part is on the inside where it sends signals into the cell. Другая его часть на внутренней стороне и посылает сигналы в клетку.
The net action of many of these on that long strand is to fold it into something like a rectangle. Результатом воздействия многих скрепок на длинную нить является укладка её в нечто типа прямоугольника.
enterprises that have ecological and social goals written into their constitution at their heart - Это предприятия, ориентированные на экологические и социальные достижения, заложенные в их конституции, в их сердце.
We can now descend thousands of meters into the Earth with relative impunity. Мы теперь можем относительно безнаказанно спускаться на тысячи метров внутрь Земли.
And we went into parenting expecting our lives to look like this. И мы вступили на свой родительский путь, ожидая, что наша жизнь будет выглядеть вот так.
Well, just imagine a world, for the moment, divided into two camps. Только представьте себе мир, на момент, разделенный на два лагеря.
They marched into the center of Reykjavik, and they put women's issues onto the agenda. Они промаршировали в центр Рейкьявика, и они подняли женские вопросы на повестку дня.
My wife started to fine me one dollar for every irrelevant fact I inserted into conversation. Моя жена начала штрафовать меня на один доллар за каждый неуместный факт, который я вставлял в разговор.
Of course, if civil society organizations want to play that role, they have to grow into this responsibility. Конечно, если общественные организации хотят играть эту роль, они должны взять на себя данную ответственность.
She's wedged into that bunk like a sardine! Она зажата на этой койке, как сардины в банке.
We'll book you into the Maternity Home. Мы запишем вас на роды в роддом.
Well, we had to change the gate into steel. Нам пришлось поменять ворота на стальные.
Just don't look into them, Chloe. Просто не зацикливайся на этом, Хлоя.
Let's see if anyone down there knows what he was into. Посмотрим, знал ли кто-нибудь там, кто он был на самом деле.
Or buying the Rainbow Warrior and turning it into an oil tanker. Или купить Воина Радуги (судно Гринпис) и направить его на нефтяной танкер.
O.k. gently, into that car. Давай, наезжай легонько на машину.
You pushed your way into the ship, young man. Вы сами пришли на корабль, молодой человек.
In fact, urban migration now describes the movement of animals formerly known as wild into urban centers. На самом деле, урбанизация - это также перемещение ранее диких животных, ближе к городским центрам.
Detroit has always been halfway into the future - the advertising half. Детройт всегда был на полпути к будущему - в его рекламном воплощении.
She got into drugs and she... moved to San Francisco. Она подсела на наркотики и... переехала в Сан-Франциско.
Marty: Like if the queen Mary got a donkey stuffed into its foghorn. (Марти) Как если бы на "Куин Мэри" в пароходную сирену засунули осла.
Nobody in their right mind breaks into a naval base. Никто в здравом уме не врывается на военную базу.
I came into the Parliament in the second term and before that ran a small design firm... Я пришел в парламент на второй срок а до этого руководил небольшой проектной фирмой...